быть у кого-либо в лапах
受...控制; 受... 主宰
слова с:
быть без ума от кого-либо
быть в претензии на кого-либо
быть в фаворе у кого-либо
быть во власти кого-либо
быть на поводу у кого-либо
быть на посылках у кого-либо
быть не в фаворе у кого-либо
быть под каблуком у кого-либо
быть под пятой у кого-либо
быть под сапогом у кого-либо
быть у кого-либо правой рукой
в русских словах:
выгодный
быть выгодным для кого-либо - 对...有利
влюбленный
быть влюбленным в кого-либо - 爱上...
тревога
быть в тревоге за кого-либо - 替...[非常]担心
кабала
быть в кабале у кого-либо - 受... 的奴役
милость
быть в милости у кого-либо - 受(得到)...宠信
крестить
2) тк. несов. (быть крестным у кого-либо) 成为...教父(母) chéngwéi... jiàofù(mǔ)
обуза
быть обузой для кого-либо - 对...是一个负担
без головы
(быть) на голову выше кого-либо, (быть) головой выше кого-либо - 比...高明得多
похожий
быть похожим на кого-либо - 像...
плен
находиться [быть] в плену у кого-либо - 被...所俘; 当...俘虏
сердитый
быть сердитым на кого-либо - 对...发怒
примеры:
在 的魔掌中
Попасть в когти к кому; Быть в когтях кого; быть в лапах; быть в когтях
落入 的魔掌
Быть в лапах у кого; Попасть в лапы кому
落入的魔掌; 落入…的魔掌
быть в лапах у кого; попасть в лапы кому
比...高明得多
(быть) на голову выше кого-либо, (быть) головой выше кого-либо
服从于; 听命于
находиться в подчинении у кого-либо; быть в рабстве кого
落入…的魔掌
Быть в лапах у кого; Попасть в лапы к кому; Попасть в лапы кому
替...[非常]担心
быть в тревоге за кого-либо
像...
быть похожим на кого-либо
对...发怒
быть сердитым на кого-либо
受...的奴役
быть в кабале у кого-либо
受(得到)...宠信
быть в милости у кого-либо
叮嘱某人要小心
увещевать кого-либо быть осторожным
对...是一个负担
быть обузой для кого-либо
对...有利
быть выгодным для кого-либо
为...作出样子
быть примером для [i]кого-либо
被...所俘; 当...俘虏
находиться [быть] в плену у кого-либо