воздаяние
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
<书>
1. 见 воздать
2. 报答; 奖赏; 报复, 惩罚
◇ В воздаяние за (用作前)(四格)因... 得到; 作为... 酬报
1. 报答, 报酬, 奖赏
2. 报复, 惩罚
〈旧〉报酬, 报答, 奖赏; 报复, 惩罚
получить что в воздаяние за что 因为…得到…作为酬报
Злодейство на земле получит воздаяние. 世上的恶必有恶报。
1. 报答, 报酬, 奖赏 ; 2.报复, 惩罚
报答, 报酬, 奖赏; 报复, 惩罚
[中]奖赏, 给于; 报以, 报答
в русских словах:
почесть
воздавать почести кому-либо - 对...表示恭敬; 尊敬
прославлять
2) (воздавать хвалу) 颂扬 sòngyáng, 赞扬 zànyáng
должный
воздавать кому-л, должное - 对...作出 应有的评价
воздаться
-астся; -алось〔无, 完〕воздаваться, -дается; -алось〔无, 未〕〈书〉得到报偿; 受到报应. ~астся по заслугам. 论功行赏。Преступникам ~астся за их злодеяния. 犯罪分子行凶作恶必将受到惩处。
воздаваться
〔无, 未〕见 воздаться.
воздавать
воздать
воздавать должное кому-либо - 给...以应得之分
воздавать по заслугам - 以酬其功; 论功行赏
воздать за душевную доброту - 报答深情厚意
воздавать добром за зло - 以德报怨
в китайских словах:
惩罚降临
Низвергающееся воздаяние
神圣的惩戒
Божественное воздаяние
因果应报
воздаяние, возмездие, карма
卡尔琳达的惩罚
Воздаяние Каринды
阴果
будд. тайное воздаяние; тайное возмездие
报冤
месть, воздаяние; мстить
别报业
будд. разные кармы (различное воздаяние в настоящей жизни как результат деяний в прошлом цикле перевоплощений)
余庆
воздаяние потомкам за добрые дела предков
善报
воздаяние за добрые дела; воздаяние добром
华报
2) будд. воздаяние цветами (тому, кто разводит цветы; обр. в знач.: воздаяние по заслугам)
善果
2) будд. воздаяние за добрые дела
雀环
эпист. чувство благодарности; благодарность, воздаяние за (чью-л.) доброту
正报
будд. прямое воздаяние (за предшествующее существование; форма, в которую следует переродиться)
七倍奉还
Семикратное воздаяние
浮
5) уст. получать воздаяние (возмездие); подвергаться штрафу (особенно: пить штрафную чару)
即时正义
Стремительное воздаяние
谢礼
благодарственный подарок; воздаяние, подношение
恩仇
добро и зло, любовь и ненависть; воздаяние
布施
二种布施 а) подаяние и проповедь учения; б) милостыня чистая (с воздаянием в будущем воплощении) и нечистая (с расчетом на воздаяние в этом существовании)
因果报应
будд. карма, воздаяние за грехи
修积
быть вознагражденным за добрые деяния; творить добро в надежде обрести благоволение богов; получить воздаяние за добрые дела
余福
уст. воздаяние (благословение небес или престола счастья) потомкам за добрые дела предков
阳报
гласное (открытое) воздаяние (за скрытые достоинства или заслуги)
圣殿骑士的辩护
Воздаяние храмовника
天应
воздаяние неба (за добрые дела человеческие); благоволение всевышнего
神圣惩戒
Божественное воздаяние
来果
будд. будущие плоды (воздаяние за следующее перерождение)
瓦安达姆的复仇
Воздаяние Ваандаама
业田
будд. поле кармы (где посеяны семена прошлых деяний, несущее воздаяние в будущем)
惩戒圣骑士:蔑潮的命运
Воздаяние: судьба Волнскорна
业火
будд. огонь кармы (страшное воздаяние); (также пламя преисподней, уготовленное для грешников)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср. устар.Вознаграждение или возмездие за что-л.
синонимы:
вознаграждение, возмещение, возмездие, кара, месть, награда, отместка, мздовоздаяние, плата, отплата, расплата, отдача, удовлетворение. Мстительность, жажда мести. И вот за подвиги награда! Никаких наград и поощрений! "В месяц дело довел до конца, и пришел за расчетом к нему". Некр. Амортизация долга может наступать постепенно. Ср. <Замена, Жалованье и Отличие>. См. замена, удовлетворениепримеры:
新年纳余庆,嘉节号长春
новый год приносит воздаяние потомкам за добрые дела предков, праздничный день возвещает грядущую весну (парные надписи)
二种布施
а) подаяние и проповедь учения; б) милостыня чистая ([i]с воздаянием в будущем воплощении[/i]) и нечистая ([i]с расчётом на воздаяние в этом существовании[/i])
果者从因有
воздаяние (возмездие) приходит за содеянным ([i]в предыдущем воплощении[/i])
现生现报
[c][i]будд.[/i][/c] получать воздаяние ([i]за свои добрые и дурные дела[/i])[i],[/i] пока живёшь на свете ([i]в настоящем воплощении[/i])
公实之报
справедливое воздаяние
坚定的范克里夫复仇者
Великое воздаяние Ванессе ван Клиф
复仇便是力量。赞达拉辩护者拥有这样的力量。我们的部族有很多敌人,辩护者要让他们付出代价。对抗我们的愚蠢之人必将受到惩罚,辩护者就是施加惩罚的执行人。敌人害怕复仇,他们永远都会害怕你。
Месть – это сила. Именно она движет блюстителями Зандалара. У племени много врагов, и блюстители несут им воздаяние. Ни одно преступление против нас не останется безнаказанным! Враги должны бояться нашей мести! Так было раньше и так будет всегда.
是啦,<name>。悲伤的日子……但是黑石兽人也得到了惨痛的教训。我们的计划成功了。
Вот и пробил час расплаты, <имя>. Прискорбный, но неотвратимый день, когда орки Черной горы получат воздаяние по заслугам. Сегодня мы пожнем плоды своих трудов.
专精:惩戒圣骑士
Специализация: паладин – воздаяние
看起来不像是来拜祭的…
На воздаяние почестей непохоже...
狂搅应报对任意数量目标进行攻击或阻挡的生物造成共5点伤害,你可以任意分配。
Воздаяние Великого Вала наносит 5 повреждений, разделенных по вашему выбору между любым количеством целевых атакующих или блокирующих существ.
对一名敌方英雄造成伤害使移动速度提高2.5%,持续6秒,最多可提高20%。当获得20%移动速度加成时,惩戒之光的冷却速度加快25%。
Каждый раз, когда Андуин наносит урон герою, его скорость передвижения повышается на 2.5% на 6 сек., вплоть до 20%. Когда скорость передвижения повышается на 20%, «Воздаяние» восстанавливается на 25% быстрее.
惩戒之光强化下一次普通攻击
«Воздаяние» усиливает следующую автоатаку.
惩戒之光的定身时间从1.25秒增加到1.5秒。使用惩戒之光命中敌人后,安度因的下次普通攻击造成75%的额外伤害并为附近友方英雄恢复100~~0.04~~点生命值。
Увеличивает время действия обездвиживания от «Воздаяния» с 1.25 до 1.5 сек. Когда «Воздаяние» поражает противника, следующая автоатака Андуина наносит на 75% больше урона и восполняет находящимся рядом союзным героям 100~~0.04~~ ед. здоровья.
你的前额长出华丽的角,让你如斗牛一般。你可以奔向敌人,顶伤他们。技能有效期间报复能力等级加1。
У вас на лбу вырастают величественные рога, позволяющие вам броситься на врагов и забодать их насмерть. На время действия воздаяние повышается на 1.
你的前额长出华丽的角,让你如斗牛一般。你可以奔向敌人,顶伤他们。技能有效期间报复能力等级加1,不能与美杜莎之首同时使用。
У вас на лбу вырастают величественные рога, позволяющие вам броситься на врагов и забодать их насмерть. На время действия воздаяние повышается на 1. Несовместимо с "Головой Медузы".
морфология:
воздая́ние (сущ неод ед ср им)
воздая́ния (сущ неод ед ср род)
воздая́нию (сущ неод ед ср дат)
воздая́ние (сущ неод ед ср вин)
воздая́нием (сущ неод ед ср тв)
воздая́нии (сущ неод ед ср пр)
воздая́ния (сущ неод мн им)
воздая́ний (сущ неод мн род)
воздая́ниям (сущ неод мн дат)
воздая́ния (сущ неод мн вин)
воздая́ниями (сущ неод мн тв)
воздая́ниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
воздать
1) 酬给 chóugěi, 给予 jǐyǔ
воздавать должное кому-либо - 给...以应得之分
воздавать по заслугам - 以酬其功; 论功行赏
2) (отплачивать) 报答 bàodá
воздать за душевную доброту - 报答深情厚意
воздавать добром за зло - 以德报怨