возместить
сов. см. возмещать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ещу, -естишь; -ещённый (-ён, -ена)[完]что 补偿, 弥补, 赔偿称
возместить убытки 赔偿损失别
возместить потерянное время усиленной работой 努力工作以补偿失去的时间
Этих потерь не возместить. 这些损失无法弥补。‖未
возмещать, -аю, -аешь
补偿, 抵补, , -ещу, -естишь; -ещ нный (-н, -ена) (完)
возмещать, -аю, -аешь(未)
что чем 补偿, 填补; 赔偿
возместить потерянное время усиленной работой 努力工作补偿失去的时间
возместить убытки 赔偿损失. ||возмещение(中)
补偿; 赔偿; 填补
в русских словах:
в китайских словах:
赎
补赎 исправить (ущерб) и возместить (убытки)
充分
充分赔偿 полностью возместить, полное возмещение
偿付
1) вернуть, возместить
努力工作补偿失去的时间
возместить потерянное время усиленной работой
给还
вернуть, возместить
赔不起
1) не быть в состоянии возместить; не потянуть (по расходам)
补偿发货量不足
возместить недогруз
百身何赎
и сотней жизней не возместить; невосполнимая утрата (обр. о безвременно умершем)
断偿
вынести решение о возмещении убытков, [в судебном порядке] предложить возместить убытки
赔纳
выплатить компенсацию, возместить ущерб
赔还
2) возместить; вознаградить
赔补
компенсировать потери, возместить убыток
赔净
полностью выплатить (возместить)
赔
赔不起 не в состоянии возместить
抵消
погашать, отменить друг друга, нейтрализовать друг друга; компенсировать, возместить
折变
1) возместить (задолженность, недоимку) вещами на ту же сумму
补赎
исправить (ущерб) и возместить (убытки)
折还
1) возместить; вернуть с перерасчетом (вместо денег вещи или наоборот)
补偿差额
возместить разницу
倒赔
расплатиться, рассчитаться; возместить убытки
按共同海损赔偿损失
возместить потери по общей аварии
倒包
1) возместить одно другим; заменить равноценным; компенсировать
赔偿盗用的公款
возместить растрату; возмещать растрату
付偿
возместить, оплатить
找齐
2) возместить недостачу; пополнить недостающее
阙
4) не возместить, иметь недоимку; оставаться в долгу
检抵
расследовать и компенсировать, проверить и возместить
补发
1) додать; выдать (недоданное); возместить (недоимку)
偿失
возместить потери
补救
спасать положение, исправлять, возместить ущерб
顶上
3) восполнить, возместить; занести (в список)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. возмещать.
примеры:
如数赔偿
возместить полностью (сполна)
更宋之所丧
возместить ущерб, понесённый царством Сун
充分赔偿
полностью возместить, полное возмещение
赔损失
возместить ущерб
债务;负债;赔偿责任
обязательство возместить ущерб
补偿差额
возместить разницу
卖方必须偿还买方提供盖有买方公章的赔款单上款项
Продавец должен возместить Покупателю понесенные документально подтвержденные потери по выставленному Покупателем инвойсу
应当由交付该出资的股东补交其差额
участники, предоставившие эти вклады, обязаны возместить разницу в стоимости
赔偿…盗用的公款
возместить растрату; возмещать растрату
请让他们把欠款交出来。我相信你知道怎么做才能让人无法拒绝。
Попроси их возместить долг. Если они откажутся, ты знаешь, что делать.
嗯。没错,我这里确实有些适合你做的事。目前部署在荆棘谷北部的多伦上尉和他的部下需要我们的定期补给。
不过由于巨魔的伏击,他们一直没能得到补给,所以我得找人来帮我处理这件事。多伦的营地就在从暮色森林进入荆棘谷的道路的西北方,你只要把补给品交给列兵索尔森就行了,相信他会处理好的。
你要记住,如果你失败了的话,就得赔偿我们的损失。
当然,你也可能会死在路上……
不过由于巨魔的伏击,他们一直没能得到补给,所以我得找人来帮我处理这件事。多伦的营地就在从暮色森林进入荆棘谷的道路的西北方,你只要把补给品交给列兵索尔森就行了,相信他会处理好的。
你要记住,如果你失败了的话,就得赔偿我们的损失。
当然,你也可能会死在路上……
Хммм. У меня и правда есть для тебя дело. Лейтенант Дорен и его последователи там, на севере, регулярно получают от нас поставки еды и оборудования.
Пришло время доставить очередную партию, а, учитывая нападения троллей, никто не хочет за это браться. Лагерь Дорена располагается на северо-западе от дороги у входа в Тернистую долину из Сумеречного леса. Отнеси эту посылку рядовому Торсену, а если его нет в лагере, значит, он дежурит на юге от него. Он займется этими припасами.
Учти, если ты провалишь задание, придется тебе возместить мои затраты.
Пришло время доставить очередную партию, а, учитывая нападения троллей, никто не хочет за это браться. Лагерь Дорена располагается на северо-западе от дороги у входа в Тернистую долину из Сумеречного леса. Отнеси эту посылку рядовому Торсену, а если его нет в лагере, значит, он дежурит на юге от него. Он займется этими припасами.
Учти, если ты провалишь задание, придется тебе возместить мои затраты.
恐怕是想要来找吉丽安娜小姐的麻烦,顺便为自己人报仇呢。这么危险的家伙们,就只能拜托你去击退啦。
Боюсь, они пришли, чтобы устроить Джиллиане неприятности, а заодно возместить потери. Они очень опасны, и мы просим тебя дать им отпор.
按这么算的话,我的打工赎身生涯差不多还剩下48年吧…当然,是不吃不喝不睡的前提下…
По моим подсчётам, чтобы полностью возместить ущерб, мне нужно отработать ещё 48 лет... Без перерывов на сон и еду.
犯错了就要有惩罚,你就代替鸽子们把信送过去吧。
Теперь тебе придётся возместить мне ущерб. Мозгов у тебя не больше, чем у птицы, поэтому будешь моим новым почтовым голубем!
我会帮你搞定这件事。这值多少钱?
Я потерял его, но я готов возместить его стоимость. Сколько он стоил?
任何人,包括我,都不能把丧失的青春还给那姑娘,也无法抹灭她受苦的时光。
Никто, даже я, не сможет вернуть девушке утраченных лет и возместить страдания, которые она пережила.
战争造成的损失必须得到修复。从今日起,税收增加一倍。
Дабы возместить урон, причиненный войной, налоги будут удвоены.
一旦无法偿还所欠的款项,很多农民就选择了自杀。
Неспособные возместить ссуды, они покачивают жизни самоубийством.
莉安德拉应该为她所造成的灾难赎罪。我们就当是帮帮她吧。
Леандра должна возместить нанесенный ущерб. И мы дадим ей шанс это сделать.
告诉他们,他们有善心这一点很好,不过他们还是办了坏事。你的目的是挽回损失,他们应该尽可能地帮你一把。
Сказать, что милосердие – это очень здорово, но они сами совершили ужасную ошибку. Вы пытаетесь возместить ущерб – и если они могут вам помочь, то должны это сделать.
改变心意了?决定把从我这边偷的东西还回来了?
Ну что? Ты хочешь возместить все украденное у меня?
已经有一堆买家排队等着我了。回本之后应该还能赚一笔。
У меня уже есть на примете покупатели. Этого хватит, чтобы возместить мои расходы, и еще прибыль будет.
морфология:
возмести́ть (гл сов перех инф)
возмести́л (гл сов перех прош ед муж)
возмести́ла (гл сов перех прош ед жен)
возмести́ло (гл сов перех прош ед ср)
возмести́ли (гл сов перех прош мн)
возместя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
возмещу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
возмести́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
возмести́т (гл сов перех буд ед 3-е)
возмести́м (гл сов перех буд мн 1-е)
возмести́те (гл сов перех буд мн 2-е)
возмести́ (гл сов перех пов ед)
возмести́те (гл сов перех пов мн)
возмести́вший (прч сов перех прош ед муж им)
возмести́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
возмести́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
возмести́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
возмести́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
возмести́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
возмести́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
возмести́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
возмести́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
возмести́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
возмести́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
возмести́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
возмести́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
возмести́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
возмести́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
возмести́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
возмести́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
возмести́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
возмести́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
возмести́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
возмести́вшие (прч сов перех прош мн им)
возмести́вших (прч сов перех прош мн род)
возмести́вшим (прч сов перех прош мн дат)
возмести́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
возмести́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
возмести́вшими (прч сов перех прош мн тв)
возмести́вших (прч сов перех прош мн пр)
возмещЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
возмещЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
возмещЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
возмещЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
возмещЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
возмещЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
возмещЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
возмещЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
возмещенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
возмещено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
возмещены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
возмещЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
возмещЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
возмещЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
возмещЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
возмещЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
возмещЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
возмещЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
возмещЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
возмещЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
возмещЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
возмещЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
возмещЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
возмещЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
возмещЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
возмещЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
возмещЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
возмещЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
возмещЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
возмещЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
возмещЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
возместя́ (дееп сов перех прош)
возмести́в (дееп сов перех прош)
возмести́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
возместить
补偿 bǔcháng, 赔偿 péicháng
возмещать убытки - 赔偿损失
возмещать стоимость чего-либо - 照价赔偿
возмещать издержки - 补偿费用