восьмой
第八 dì-bā
восьмое число - 八日(号)
第八, (序数)
1. 第八
восьмой час 七点多钟
Восьмое марта 三八(妇女)节
2. (用作名)
восьмая. -ой(阴)八分之一
семь ~ых 八分之七
3. (用作名)восьмая, -ой(阴)<乐>八分音符
1. 第八
час восьмой 七点多钟
восьмой ое (число) 八日, 八号
Восьмое марта 三八(国际妇女)节
Восьмая армия 八路军
2. [用作]
(1). восьмая, -ой[ 阴]八分之一; 〈乐〉八分音符
одна ~ая 八分之一
семь ~ых 八分之七
1. 第八
2. (用作名
слова с:
в русских словах:
восьми. . .
(复合词前一部分)表示“八”之意, 如: восьмиклассный 八年级的. восьмивесельный 八桨的. восьмиэтажный 八层的. восьмигранник 八面体.
к
собраться к восьми часам - 八点前集合齐
в китайских словах:
英语八级考试
экзамен на владение английским языком в восьмой степени
专八
восьмой профессиональный уровень
正纽
стар., филол. прямой узел (восьмой из восьми пороков в технике стихосложения: употребление в одной строке слогов одного или близкого звукового состава, но разного тона и, следовательно, разной рифмы; напр. 祍 или 任 при наличии в той же строке 壬)
八楼
Восьмой этаж
酉
3) восьмой месяц (по лунному календарю); октябрь (по солнечному календарю)
双四次曲线, 八次曲线
кривая восьмой степени
辛
2) кит. астр. восьмой сектор неба, WNW
第八个哈迪
восьмой харди
仲秋
середина осени, восьмой месяц (по лунному календарю)
初二
1) второй год средней школы первой ступени; восьмой класс
剥枣
поэт. восьмой лунный месяц (когда идет сбор фиников)
八路军办事处纪念馆
мемориальный музей местонахождения представительства восьмой армии
阿
阿八 Восьмой
八五计划
программа восьмого пятилетия; восьмой пятилетний план
第八
восьмой
第八路军 Восьмая (Народно-освободительная) армия (с 1937 г.)
玄丹宫
"Дворец сокровенной киновари" (в Даосских практиках восьмой из "Девяти дворцов")
歇后
намек, недомолвка (напр., перечисление конфуцианских добродетелей 孝悌忠信礼义廉 с опущением последней восьмой 耻 — в качестве намека на чье-л. бесстыдство)
远征第八天
Восьмой день экспедиции
未
1) вэй (восьмой циклический знак из двенадцати); 8-й (по порядку); ... 3), ... h; знак (год) Овцы; 6-й месяц (по лунному календарю); август месяц (по солнечному календарю); время от 1 часа до 3 часов дня
3) кит. муз. вэй (обозначение восьмой ступени китайского хроматического звукоряда, тон 林钟)
红莲
红莲大地狱 восьмой ад холода
秋凉儿
3) восьмой месяц (по лунному календарю)
八
1) 8, восемь, восьмерка, восьми-, окта-, окто-
八进位制 восьмеричная система счисления
2) восьмой; в-восьмых
八年级 восьмой класс (школы)
此其八也 это ― в-восьмых
七点多钟
восьмой час
八月
2) восьмой [лунный] месяц
八五规划
восьмой пятилетний план
老八
почтенная Восьмая (название восьмой Народно-освободительной армии, данное народом)
强白嘉措
Джампэл Гьяцо (1758—1804; восьмой Далай-лама, тибетский религиозный и политический деятель)
老八路
почтенная Восьмая (название восьмой Народно-освободительной армии, данное народом)
八五
восьмой пятилетний план
输芒
* поднесение колоса (поверье: в восьмой луне, когда созревает рис, крабы берут по спелому колосу и подносят своему царю)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м. разг.Тот, кто в каком-л. множестве следует за седьмым.
2. прил.
1) Порядковое от числит.: восемь; следующий за седьмым при счете, нумерации однородных предметов, явлений.
2) разг. Приближающийся к восьми (о единицах исчисления времени).
примеры:
红莲大红莲
восьмой ад холода
阿八
Восьмой
八年级
восьмой класс ([i]школы[/i])
第8波段(10-1米)
восьмой диапазон волн 10-1м
第8频带(30-300兆赫)
восьмой диапазон частот 30-300 тгц;
三八(妇女)节
восьмой марта; Восьмое марта
「第八天,我们遭到暴风雪袭击。慌乱中补给尽失,干劲也跌至谷底。第九天,多福找到了我们。」 ~∗《勇攀巅峰:生存纪实》∗
«На восьмой день налетела снежная буря. Мы потеряли припасы и пали духом. На девятый день нас нашел Довер». — ∗«Покорение вершины: история о выживании»∗
8)又一双标准工作靴,44码。但鞋底留下的印迹有些异常。右脚鞋底更光滑,磨损更严重。奇了怪了……这是失踪的∗第八个∗哈迪兄弟。
8) И еще один типовой рабочий ботинок 44-го размера. Отпечатки отличаются. Правая подошва гораздо более изношенная и гладкая. Любопытно... Пропавший ∗восьмой∗ парень Харди.
我知道,我一直有听8频道。我知道犯罪相关的事情,但我向你保证,警官,情况绝不像那样。我∗至少∗有80%的把握他们还活着。我的意思是,拜托——大多数人在他们的一生中都没有如此鲜活过!
Да, знаю. Я постоянно слушаю восьмой канал. Я знаю про всякие преступные штуки, и уверяю, офицер, это не тот случай. Я ∗по крайней мере∗ на 80 % уверен, что они живы. Про большинство людей даже такого не скажешь!
从笔记中,杰洛特了解了一位不幸旅行者的故事。他是来自卡拉维斯塔的康拉德·维特。维特与朋友打赌,他可以在八十天内横渡整个大陆!不幸的是,他的旅程短短八天就在陶森特被迫画上句点,他装满物资的马车沉到了湖底。
Из них Геральт узнал о неудачливом путешественнике Конраде Вайдте, дворянине из Карависты, который поспорил со своими друзьями, что за 80 дней сумеет объехать целый континент! К сожалению, его путешествие закончилось уже на восьмой день, в Туссенте, где его повозка, груженая снаряжением для долгого пути, затонула в озере.
或许吧。但嘿,你已经愣在那里四秒钟了,一句话也没有说。是时候开口问他们一些问题——第八个哈迪兄弟去哪儿了?
Может быть. И это самое... ты уже секунды четыре стоишь перед ними молча. Самое время налечь на вопросы — где восьмой Харди?
所以那个失踪的第八个哈迪兄弟……其实是个哈迪姐妹?
То есть восьмой парень Харди, которого тут нет, — на самом деле девица Харди?
没错,你愣在那里四秒钟,一句话也没说。问他们问题吧——第八个哈迪兄弟去哪儿了?
Именно. Ты уже секунды четыре стоишь перед ними молча. Теперь вдарь вопросами — где восьмой Харди?
和外界唯一的联系就是第八频道的警察节目的人?
Тот, чья единственная связь со внешним миром — это восьмой канал и тамошние передачи про копов?
切记:这个问题非常适合用来质问提图斯——哈迪兄弟的第八人在哪儿?
Себе на заметку: неплохо бы спросить Тита, куда подевался восьмой из их компании.
等等,失踪的第8个哈迪兄弟?在这里?
Стоп... пропавший восьмой Харди? Здесь?
“他住在楼上28号房间。去阳台上看看,房门就在那附近,”她指向东边。“他一般晚上在家。”
Наверху живет, в двадцать восьмой. Идите на балкон, дверь выходит туда, — она показывает на восток. — Обычно он дома по вечерам.
那个露比是怎么回事?她是替你管理这件事的第八个哈迪兄弟吗?
А что насчет этой Руби? Не она ли тот восьмой Харди, что ведет связанные с наркотой дела?
是第八个哈迪兄弟,那个失踪的人,那个大家伙。
Восьмой парень Харди. Которого нет. Большая шишка.
既然我们已经查出了私刑现场的第八人身份。你觉得哈迪和他的兄弟们是否也参与了毒品交易?
Теперь мы знаем, кем был пропавший восьмой человек на линчевании. Как думаете, Харди и его парни тоже замешаны в делах с наркотиками?
“哦,他们倒想……”他咂舌。“我听第八频道,这些条子们都有死亡意愿。”
Да они о ней мечтают, — щелкает языком он. — Я слушаю восьмой канал. Этим копам жить надоело.
所以我就直说了吧……∗的确∗有第八个哈迪兄弟,还是个∗女性∗,而且你不喜欢我们提到她?
Поправьте меня, если я ошибаюсь... то есть восьмой парень Харди есть, и это ∗она∗, и вы не хотите о ней говорить?
工会的包间里少了一个人。留下第八对足迹的人不在那里。我认为就是这个人留下了被我们称为怪鞋底的足迹。
Одной пары в профсоюзном зале не хватало. Восьмой. Рискну предположить, что это была наша Странная подошва.
∗她∗?所以确实有第八个哈迪兄弟,而且还是个哈迪姐妹?会是谁呢,伊丽莎白吗?那个园丁?
∗Она∗? То есть восьмой Харди существует — и это ∗девица∗ Харди? Кто же это? Элизабет? Садовница?
现在你已经确定私刑现场失踪的第8个人的身份。你觉得哈迪和他的兄弟们也参与贩毒了吗?
Ты выяснил, кем был пропавший восьмой человек на линчевании. Как думаешь, Харди и его парни тоже замешаны в делах с наркотиками?
你是第八个哈迪兄弟吗——一个哈迪姐妹?
Ты восьмой парень Харди? Девица Харди?
就是她,是不是——失踪的第八个哈迪兄弟?就是另一个女孩。
Это же она, так? Восьмой Харди, которого нет? Та, другая девушка.
第八个哈迪兄弟——消失的那个。是她在掌管一切,对吗?
Восьмой Харди — которого не хватает. ∗Которой∗. Это же она ведет наркодела, так?
嗯……∗她∗?所以确实有第八个哈迪兄弟,而且还是个哈迪姐妹?
Хм-хм... ∗она∗? То есть восьмой Харди существует — и это ∗девица∗ Харди?
我发现了八对脚印,但你们只有七个人。第八个哈迪兄弟在哪儿?
Я нашел восемь пар следов, но вас только семеро. Где восьмой парень Харди?
提布斯是谁——第八个哈迪兄弟?
Кто такой Тиббс? Восьмой Харди?
就是她,是不是?那个毒贩——失踪的第八个哈迪兄弟……
Это же она, так? Восьмой Харди, которого нет...
现在我们可以∗确定∗私刑现场失踪的第八人是谁了。你觉得哈迪和他的兄弟们是不是也参与了贩毒?
Теперь мы ∗точно∗ знаем, кем был пропавший восьмой человек на линчевании. Как думаете, Харди и его парни тоже замешаны в делах с наркотиками?
没必要再继续向前推进了,他想到。这已经是一场胜利。我们迟早会了解这第八个哈迪兄弟的更多信息。
Нет смысла давить сильнее, думает он. Вы уже победили. Рано или поздно вы узнаете больше об этой восьмой Харди.
“老实说,我不知道。可能是痴呆症吧,”他压低了声音。“痴呆症和8频道。还有孤独。”
Честно говоря, я не знаю. Видимо, деменция, — он понижает голос. — Деменция и восьмой канал. И одиночество.
居然从下往上直砍,这招太好识破了。
Удар сверху, из восьмой позиции. Слишком предсказуемый.
无聊的要命,在这里待了八天,什么事都没发生。我们只抢了一班谷物商队,他们吓得光着屁股就跑了。这里太没意思了,快把我们调走吧,天天闲得玩蛋,腿都软了。
Скука, скука, скука. Мы сидим тут уже восьмой день, и не происходит ничего. Кроме того единственного каравана с зерном, который мы ограбили, а купцов отпустили в одних портках. Надеюсь, что через некоторое время наш отряд перебросят в более интересное место, а то здесь еще немного, и мы от скуки все как один пересремся...
等等,失踪的第8个哈迪兄弟?
Стоп... пропавший восьмой Харди?
<br远征第八天
Восьмой день экспедиции, вечер
转一下,弹一弹,再拨弄一下,第八个锁簧也落了下去。你觉得自己明白它的窍门了。
Поворот, поглаживание, щелчок – и восьмой рычажок на месте. Вам начинает казаться, будто вы поняли, что ему нравится.
七神想利用我们,第八位神想让我们死。我已经受够了他们。
Семеро хотят нас использовать, а Восьмой просто хочет нам смерти. Слышать больше не могу о богах.
七神对他的所作所为让人不齿。如果第八位神处事公正会如何?
То, что Семеро с ним сделали, – это ужасно. Возможно, Восьмой прав?
我在孩提时便向七神祈祷,但他们每次都让我失望。或许第八位神会更好...
Я молился Семерым в детстве, и они всякий раз меня подводили. Может, Восьмой окажется лучше...
这个世界已经陷入一团糟,也许第八位神相比于七神的统领会做得更好。
Мир катится в тартарары... может, Восьмой лучше справится, чем выходило у Семерых?
我忠于自己,而非七神,也非第八位神。
Я сам себе хозяин, мне не нужны ни Семеро, ни Восьмой.
《布拉克斯·雷克斯:邪恶肖像,第八卷》
Король Бракк: портрет зла. Том восьмой.
一路走来,七神利用并背叛了我们。也许第八位神另有计划。
Семеро использовали нас и предавали на каждом шагу. Может, Восьмой окажется получше.
这是第六试验的第……八天。最后一周非常有效率,但也非常累人。我想这次结束后我们需要稍作歇息。
Сегодня... восьмой день шестого эксперимента. Прошлая неделя оказалась очень продуктивной, но при этом мы все страшно устали. Думаю, нам придется сделать перерыв.