вползти
см. вползать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-зу, -зёшь; вполз, -ла; вползщий[完]
1. 爬进, 爬入
вползти в щель 爬进隙缝
вползти в шалаш 爬进窝棚
2. 爬上; 〈转, 口语〉费力地, 缓慢地登上
вползти высоко в гору 高高地爬上山头
вползти по ступеням 吃力地上台阶
3. 〈转〉(某种感情)涌上心头
В сердце матери вползла тревога. 一阵忧虑不安的情绪涌上母亲心头。‖未
1. 爬进
2. 爬上; <转, 口>(缓慢地, 费力地)登上
爬进; 〈转, 口〉(缓慢地、费力地)登上; 爬上
слова с:
в русских словах:
вползать
вползти
вполне
вполне доволен - 十分满意
вполне достаточно - 足够
вполне согласен с ним - 完全同意他的意见
вполне заслуживать чего-либо - 充分值得...
не вполне - 不很
возможный
вполне возможный случай - 完全可能有的情况
вероятный
вполне вероятный случай - 十分可能的情势
исправимый
это вполне исправимо - 这是没有什么不得了的, 可以挽救的
допустимый
-им〔形〕可容许的; 可能的. ~ое отклонение 可容许的偏差 (或误差). Это вполне ~мо. 这是完全可能的。‖ допустимость〔阴〕.
объяснимый
вполне объяснимое желание - 完全可以解释的愿望
находить
врач нашел его вполне здоровым после отдыха - 医生认为他在休息之后完全恢复了健康
исполнимый
ваше желание вполне исполнимо - 您的希望完全可以实现(达到)
быть сытым по горло
1) (очень сыт) 吃得饱的 2) (вполне, с избытком) 对... 觉得够厌烦
оправданный
⑴оправдать 的被形过. ⑵ (-ан, -анна) 〔形〕有理由的, 站得住脚的, 能够证明自己是正确的. Такое решение вполне ~нно. 这样决定是完全有道理的。‖ оправданность〔阴〕.
порядочно
он поступил вполне порядочно - 他作得完全正派
понятный
вполне понятное требование - 完全合理的要求
применимый
вполне применимый способ - 完全可以应用的方法
разрешимый
-им〔形〕可以解决的, 可以解答的. легко ~ вопрос 容易解决的问题. вполне ~ые противоречия 完全可以解决的矛盾.
съедобный
щи вполне съедобны - 白菜汤比较好吃
увариваться
1) разг. (вполне свариться) 煮熟 zhǔshú, 煮好 zhǔhǎo
в китайских словах:
толкование:
сов. неперех.см. вползать.
примеры:
蝎子爬进了墙缝
скорпион вполз в стенную щель
ссылается на:
вползти
爬进 pájìn, 爬入 párù; (наверх) 爬上 páshàng