двойник
1) 面貌相同的人 miànmào xiāngtóng-de rén, 一模一样的人 yīmú-yīyàng-de rén, (дублёр) 替身 tìshēn, (близнец) 孪生兄弟 luànshēng xiōngdì, (отражение) 映像 yìngxiàng, 影子 yǐngzi
2) (кристалл) 双晶 shuāngjīng
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. [监]有两个床位的囚室
2. [青年, 音乐]二合一专辑, 二合一唱片
Купил на туче классный двойник Rolling Stones. 在旧货市场买了一张很不错的Rolling Stones 二合一专辑
3. [中小学生]<谑>日记
4. [复] -и, -ов <口俚>重号票(火车, 电影院等一个座位卖出的两张票)
5. <口俚>买到重号票的人
1. [复]<口语>(职业用语)重号票, 鸳鸯票(火车, 电影院等一个座位卖出的两张票)
2. <口语>买到重号票的人, 持鸳鸯票的人
3. <口语>(职业用语)(由两张唱片或磁带组成的)二合一专辑
1. (外貌或内心)相同的人
мой двойник 和我(外貌或内心)相同的人
Я встретил её двойника. 我遇见了一个和她一模一样的人。
Я увидел в нём своего двойника. 我发觉他和我一模一样。
2. 双
3. 成双的东西, 由两个组成的东西
орех-двойник 并蒂坚果
Шесть эшелонов подаются сюда двойниками. 六列军用列车正成对地发到这里来。
4. (大小、重量等)加倍的东西
гиря-двойник 双倍重的哑铃
5. 〈
6. 仿行机
кибернетический двойник 控制论仿行机
двойник, -а[ 阳]〈口语〉(火车、汽车上)买到重号票的乘客(指由于疏忽, 将同一座位的票卖给了两个乘客)
двойник 弯头
<口语>
1. (火车或剧院里)重号的两张票(职业用语)
2. 购了重号票的人
3. 相同曲目的专辑 (=двойной альбом)
双晶, 孪晶, 回弯头, -а(阳)
чей 或кого 与... 很相像的人
мой двойник 和我很相像的人
2. 成双的东西, 由两个组成的事物
3. <结晶>双晶, 孪晶
双晶, 孪晶, 回弯头, 幻影仿行机, [复][纺织]双线, 双纱(纱疵), (双)同宫茧(茧疵)
(двойниковый кристалл) 双晶[矿], 孪晶
(двойниковый кристалл)双晶[矿], 孪晶
成双的东西, 由两个组成的事物|<结晶>双晶, 孪晶
双幅布(织后剪开); 双联匹坯布; 双晶[物]
①双晶, 孪晶②回弯头③仿行机④代替者
双晶, 孪晶; 回弯头, 双弯
[阳]回弯头, 双弯; 双晶
仿形机挛晶
лабораторный двоично –пятеричный 实验替身(指代替人接受各种实验者, 如猴子等灵长类)
孪晶, 双晶(体)
双晶; 孪晶回弯头
仿行机, 替身
①仿形机②挛晶
①重像②双晶
两用猎枪
偶极
回弯头
(кристалла) 双晶, 孪晶
[金]孪晶
в русских словах:
тандем
(двойной велосипед) 双人自行车 shuāngrén zìxíngchē
стандарт
двойной стандарт - 双重标准
съемник
съемник механический двойной - 二爪拉马
оплетка
двойная медная оплетка - 双层铜丝编织层
скоситься
Двойной порнет скосясь наводит (Онегин) На ложи незнакомых дам. (Пушкин) - 奥涅金用带柄的双目镜斜眼看着陌生女士们的包厢.
дублированный
1) (двойной) 复制的, 复写的, 备份的, 双套的, 双重的
налогообложение
〔中〕征税, 课税. двойное ~ 双重征税.
двоиться
2) (казаться двойным) 眼离 yǎnlí, 看成两个 kànchéng liǎngge
двойной
двойное дно - 双层底; 双底
двойная соль хим. - 复盐
двойной заработок - 加倍的工资
двойная порция - 双份
3) перен. (двойственный) 两面的 liǎngmiànde, 虚伪的 xūwěide
вести двойную игру - 耍两面手法(把戏)
вспашка
двойная вспашка - 双犂耕地
блок
двойной блок - 复滑车
каноэ
〔中, 不变〕划艇. ~-одиночка 单人划艇. ~-двойка 双人划艇.
влепить
砌~ в глину камешек 把小石子砌在泥里. ⑵打; 刺入, 射入. ~ пулю в голову 把子弹射入头部; ~ пощечину 给…一个耳光. ⑶给一个, 来一个; ~ двойку 给个两分; ~ выговор 申斥一顿; ~ три года тюрьмы 判…三年徒刑.
в китайских словах:
聚片双晶聚片双晶
полисинтетический двойник
小双胞胎
Маленький двойник
多对称孪晶
полисинтетический двойник
钠长双晶
альбитовый двойник
同貌人
двойник
日本型双晶日本孪晶
японский двойник
并置双晶
двойник срастания
巫术替身
Волшебный двойник
透入双晶
мин. двойник прорастания
贯穿
贯穿双晶 мин. двойник прорастания
双晶体
мин. двойник, двойниковый кристалл, двойниковое срастание, паракристалл
接触双晶 двойники, двойниковое срастание
反复
反复变晶 мин. повторный двойник
分身
4) двойник; доппельгангер
神射手诱饵
Двойник скверносерда-стрелка
离子对
пара ионов, ионная пара, ионный двойник
加里维克斯冒充者
Двойник Галливикса
回弯头
угловой двойник, ретурбенд
受缚生魂
Подневольный Двойник
聚片双晶
полисинтетический двойник
复式双晶
сложный двойник
扁豆状孪晶
физ., кристалл. линзовидный двойник
数位分身
цифровой близнец, цифровой двойник (новейшие технологии)
惊现
网络惊现普京哥 в Интернете удивительным образом объявился двойник Путина (кит. "братец Путина")
补充双晶
дополнительный двойник
花剑支架
двойник рапирный
钠长石双晶钠长双晶
альбитовый двойник
多合孪晶
полисинтетический двойник
撞脸
двойник, очень похожий на другого человек; выглядеть очень похоже
带凸耳的炉回弯头
печной двойник ушкового типа
囚犯克隆体
Двойник заключенного
倍利双晶
периклинальный двойник
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.Человек, имеющий полное сходство с другим.
2. м.
1) Два сросшихся кристалла одного и того же минерала.
2) перен. разг. Что-л., имеющее полное сходство с чем-л. другим.
3) Предмет, имеющий две однородные части или состоящий из двух частей.
синонимы:
см. подобныйпримеры:
补充双晶
[c][i]мин.[/i][/c] дополнительный двойник
反复变晶
[c][i]мин.[/i][/c] повторный двойник
贯穿双晶
[c][i]мин.[/i][/c] двойник прорастания
和我很相像的人
мой двойник
斜坡(面)双晶
бавенский двойник
斜坡(面)双晶斜坡孪晶
бавенский двойник
命运实在难以琢磨,我会遇见另一个我!
Вдруг на пути судьбы моей двойник возник, что вдвое злей!
要是有两个我,我的成就也能翻倍。
Так и знала, что двойник мне пригодится.
化形(此牌是所有生物类别。)当筛墓怪进战场时,你可以将目标生物牌从你的坟墓场移回你手上。
Перевертыш (Эта карта обладает всеми типами существа.) Когда Могильный Двойник выходит на поле битвы, вы можете вернуть целевую карту существа из вашего кладбища в вашу руку.
在发现皇帝其实是提图斯·米德二世的替身之后,马娄指挥官现身。我得知马娄背叛了那背叛者,派了一支军队去摧毁黑暗兄弟会所。我赶回去支援我的家人。
На приеме был не император, а его двойник. После столкновения с командиром Мароном выяснилось, что Марон предал предателя и направил войска в убежище Темного Братства. Мне удалось вернуться туда и спасти Братство от гибели.
这是个陷阱!皇帝其实是提图斯·米德二世的替身,而指挥官马娄说我被黑暗兄弟会中的某个人出卖了。马娄不管他的协议,派出部队前去捣毁会所。我必须返回那里去帮助我的家人!
Это ловушка! На приеме был двойник императора, а не он сам, а командир Марон заявил, что меня предал кто-то из Темного Братства. Несмотря на свои обещания, Марон послал войска уничтожить убежище. Мне нужно вернуться туда и спасти свою семью!
在得知皇帝其实是提图斯·迈德二世的替身后,马洛指挥官跟我表明他已反悔他与背叛者之间的协议,并且派兵摧毁黑暗兄弟会圣所。我返回圣所,为了援助我的家人。
На приеме был не император, а его двойник. После столкновения с командиром Мароном выяснилось, что Марон предал предателя и направил войска в убежище Темного Братства. Мне удалось вернуться туда и спасти Братство от гибели.
这是个陷阱!皇帝其实是提图斯·迈德二世的替身,而马洛指挥官说我被黑暗兄弟会中的某个人出卖了。马洛背弃与他的协议,派出部队前去歼灭圣所。我必须立刻回去帮助我的家人!
Это ловушка! На приеме был двойник императора, а не он сам, а командир Марон заявил, что меня предал кто-то из Темного Братства. Несмотря на свои обещания, Марон послал войска уничтожить убежище. Мне нужно вернуться туда и спасти свою семью!
原来皇帝有替身,所以这可怜虫就这样被杀了。话说回来,那也算是他的工作吧……
Итак, у императора был двойник. И бедолагу убили. Но ведь это и была его работа - умереть за императора...
我们刚得到线报说有人试图刺杀皇帝!虽说只是个替身,可是你能想像万一要是得逞了会怎么样吗?
Мы только что узнали, что кто-то пытался убить императора! Оказалось, его замещал двойник. Ты только представь, что было бы, если б им удалось убить его самого?!
这次是真正的皇帝,不会再是冒充他的假赛普汀。战技高强的贴身护卫会严密警戒,你只能杀出一条血路。
Это настоящий император, а не какой-то вшивый двойник. Его окружают лучшие телохранители, я уверен. Пробиться к нему будет непросто.
原来皇帝有替身。可怜鬼就这样被杀了。不过我想,那也是他的工作吧……
Итак, у императора был двойник. И бедолагу убили. Но ведь это и была его работа - умереть за императора...
我也缺少“离散”,那把与哀恸配对的匕首。但是就理论上我有自信实验能顺利进行。
Кроме того, мне нужен Разделитель, двойник кинжала Разрубателя. Однако у меня есть основания быть уверенным, что все получится.
我们刚得到线报说有人试图刺杀皇帝!虽说最终只是杀了个替身,可是你敢想象万一得逞了会怎么样吗?
Мы только что узнали, что кто-то пытался убить императора! Оказалось, его замещал двойник. Ты только представь, что было бы, если б им удалось убить его самого?!
这次是真正的皇帝,不是冒充他的外族人了。武艺精湛的保镖会把他团团保护住,你得杀出一条血路。
Это настоящий император, а не какой-то вшивый двойник. Его окружают лучшие телохранители, я уверен. Пробиться к нему будет непросто.
全息诱饵造成的伤害提高
«Голографический двойник» наносит больше урона.
在维吉玛的是我的分身。我有三个分身。
В Вызиме был мой двойник - у меня таких трое.
听我这句话:如果有一个可疑的,长得像你的绿色幻象想要将你引诱到树林里的祭坛那里的话千万不要去!
Послушай моего совета: если твой жуткий зеленоватый двойник пытается заманить тебя к алтарю в лесу – не ходи!
如果猩红王子被击败了,那他又是谁?猩红王子的邪恶胞兄?因为这就很多比较说得通了。
Если Красный Принц был побежден, кто тогда он? Злобный двойник Красного Принца? Это бы многое объяснило.
新的泰克图斯可以善用恐惧,达到目的。
Наш двойник воспользуется этим страхом ко всеобщей выгоде.
新的泰克图斯叫教徒冷静,教徒就会乖乖听话吗?
Дети отступятся только потому, что им так прикажет двойник?
你完成之后,回到这里,取代的人会进去接手。
Как все будет сделано, возвращайтесь. А синт-двойник отправится туда и займет его место.
能做出替代品吗?
Убедительный двойник?
假饵,嗄?真聪明。
Двойник? Хитро!
他如果回来的话,可能已经变成双面间谍了。学院有太多时间,我们不能冒险。他不会再回来了。
Что если вернется не он, а его двойник? У Института было слишком много времени. Нам нельзя рисковать. Все, он вне игры.
普雷斯敦·加维假冒者
Двойник Престона Гарви
морфология:
двойни́к (сущ одуш ед муж им)
двойникá (сущ одуш ед муж род)
двойнику́ (сущ одуш ед муж дат)
двойникá (сущ одуш ед муж вин)
двойнико́м (сущ одуш ед муж тв)
двойнике́ (сущ одуш ед муж пр)
двойники́ (сущ одуш мн им)
двойнико́в (сущ одуш мн род)
двойникáм (сущ одуш мн дат)
двойнико́в (сущ одуш мн вин)
двойникáми (сущ одуш мн тв)
двойникáх (сущ одуш мн пр)