дневной
1) 白天的 báitiande, 白昼 的 báizhòude
дневной спектакль - 白天的 演出
дневная смена - 日班
2) 一天的 yītiānde, 一日的 yīrìde
дневная норма выработки - 一天的定额
дневной заработок - 一天的工资; 日薪
1. 白天的, 白昼的
дневной ая смена 日班
дневной ое время 白天, 白昼
дневной свет 白昼的光亮
дневной спектакль 白天演出的戏, 日场
2. 一天的, 一日的
дневной заработок 一天的工资, 日工资
дневной переход 一天的行程
3. 白昼不眠的(指动物、昆虫等)
дневной ое животное 夜伏昼出的动物
◇ (2). дневная бабочка〈 动〉蝴蝶, 蝶; [复]锤角亚目(旧称蝶亚目)
дневная поверхность〈 地质〉地表, 地面
лампа дневного света 日光灯
(5). дневной хишник〈 动〉鹰, 隼; [复]鹰形目, 隼形目
1. 1. 白天的, 白昼的
2. 一天的, 一日的
3. 日教的(指学生脱产白天上课)
2. 白天的
白天的, 白昼的; 一天的, 一日的; 日教的(指学生脱产白天上课); 白天的
1. 白天的, 白昼的
2. 一天的, 一日的
дневной выпуск продукции ( 产品的)日产量
дневной заработок 一天的工资
дневной свет 日光
дневная выработка 日产量
дневная норма (выработки) 一天的生产定额
дневная поверхность 日照地面
дневное время 白天的时间
Сбылись мечты спортсменов о таких стадионах, которые открыты дневному свету и свежему воздуху, во недоступны для дождя, снега и холода. 运动员想建成一种即有日光照射, 新鲜空气流通, 同时又不受雨雪和寒冷袭击的体育场的愿望已经实现了
白天的, 白昼的|一天的, 一日的|日教的(指学生脱产白天上课)白天的
[形]一日的; 白天的, 白昼
白昼的, 白天的; 一天的
昼行性的
слова с:
Дневной Дозор
дальность дневной радиопередачи
дневной вылет
дневной дебит
дневной полёт
дневной рацион
дневной свет
надбавка к дневной заработной плате
дневное время
дневное зрение
в русских словах:
спектакль
дневной спектакль - 日场戏剧
свет
дневной свет - 日光
сеанс
дневной сеанс в кино - 日场电影
марш
дневной марш - 行军
в китайских словах:
白昼指点标
дневной маркер
昼间防空歼击机
дневной истребитель ПВО
人工昼光
искусственный дневной свет
白天巡航
дневной круиз
日光日光, 白天光照昼光
дневной свет
白天核爆炸
дневной ядерный взрыв
云中昼间飞行
дневной полет в облаках
日粮
[дневной] рацион; суточная дача (продовольствия)
日膳
уст. дневная норма питания; дневной рацион
日工
2) рабочий дневной смены
3) дневная работа
日班
1) дневная смена (режим работы)
2) дневная группа (напр. в школе)
幼儿园日班学生 дети в группе дневного пребывания в детском саде
3) дневной наряд (караулов)
日
2) день, дневное время; дневной
日谱 суточные записи; дневник, журнал
舍
5) * дневной переход (войск); переход от ночлега до ночлега; переход в 30 ли
龙出生天
Дневной свет (фильм, 1996)
日用望远镜
дневной бинокль
日薪
дневной заработок
白班, 日班
дневная смена; дневной смена
日场
дневной сеанс (в кино); дневной спектакль, утренник
日销货款
дневная выручка; дневной выручка
日报
3) ежедневная отчетность; дневной отчет
日场电影
дневной сеанс в кино
日戏
дневной спектакль
学院的日教部
дневной отделение института; дневное отделение института
日光
2) дневной свет
日光电影 дневное кино
昼光
дневной свет
昼光照明 дневное освещение
日要
дневной итог, данные за сутки
昼间机场飞行
дневной аэродромный полет
唶唶
2)* дневной перепел; миф. также название чиновника, ведавшего дневной защитой полей от птиц
昼间传输距离
дальность дневной передачи
漕程
дневной пробег судна с податным зерном
日间浮标
дневной бакан бакен
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: день (1), связанный с ним.
2) Свойственный дню (1), характерный для него.
3) Происходящий, работающий, действующий и т.п. днем.
4) Бодрствующий днем и спящий ночью (о животных).
5) а) Происходящий, производимый в течение одного дня (1,2).
б) Приходящийся на один день.
примеры:
工人分黑白班做活
рабочие работают на ночной и дневной сменах
昼间信号
дневной сигнал
见天日
увидеть дневной свет ([c][i]обр. в знач.:[/c] [/i]а) [i]избавиться от тяжёлых забот, несправедливых обвинений; [/i]б) [i]видеть свет, быть светлым и просторным [/i]— [i]о помещении, доме[/i])
以日纳三分之一偿之
вознаградить его одной третью дневной выручки
演了日场
дать дневное представление (дневной сеанс)
白天的 演出
дневной спектакль
一天的工资; 日薪
дневной заработок
日场戏剧
дневной спектакль
日更保安员
охранник в дневную смену, дневной охранник
昼间休息
дневной отдых
昼间飞行飞机(相对于夜航飞机而言)
дневной самолёт
昼间截击机(在简单气象条件下活动)
дневной истребитель-перехватчик для действий в простых метеоусловиях
在处理过程中,将通过求解逆问题而获得的地电段的剖面层与通过钻探获得的钻井数据进行了比较,重点是从地表开始的第二层,因为 土壤植被层厚度的波动是季节性的(取决于实际地下水位的深度)。
В процессе обработки проводилось сопоставление полученных в результате решения обратной задачи слоев геоэлектрического разреза с данными полученными в результате бурения скважин, с упором на второй от дневной поверхности слой, т. к. колебания мощности почвенно- растительного слоя имеют сезонный характер (зависимость от глубины фактического уровня грунтовых вод).
你获得的友谊赛任务奖励已达每日上限。
Исчерпан дневной лимит для наград в заданиях "Вызов другу".
对烈阳帝国来说,丛林中任何被天光照亮的地方都是圣域。
Для Империи Солнца любое место в джунглях, где дневной свет освещает землю, становится священным.
「可怜的阳光子民,怎会在宵禁时刻出门呢。想想看,要不是那么接近晚餐时分,你说不定还能活下去。」
«Дневной обитатель, бедняжка, остался на улице в вечерний час. А ведь он мог бы выжить, если бы ужин был не так скоро».
在日光羞于见人的大地,它充分利用了黑夜力量。
Она укрощает силу ночи в краю, где дневной свет боится показаться.
现在时间还早,微弱的日光正慢慢渗入餐厅。所有的桌子都擦得干干净净,静待客人的光临……
Еще рано. В столовую просачивается бледный дневной свет. Столы надраены до блеска в ожидании посетителей...
地下两千米深处,一个提升井的墙壁上挂着很多面镜子,这样阳光就能永远地照射在最富有的国王身上。
В двух километрах под землей стенки извилистой шахты увешаны зеркалами, чтобы дневной свет вовек не переставал озарять богатейшего из королей.
这显然是个谎言,卡拉斯·马佐夫并没有饮弹自尽。当局反应部队展开反击后包围了米洛瓦的国家纪念日宫。他没有遇刺,也没有葬身于炮火。你甚至能找到证据证明这一猜想,光靠想都可以。例如康米党从未给马佐夫举办过国葬,甚至有传言说在废墟里找到的那具尸体根本就不是他本人。就是如此。很好。英雄重归荣耀。继续奋斗吧,同志。
Совершенно очевидно, что это ложь. Крас «Как Раз» Мазов не стрелялся. Реакционеры перешли в контратаку, Государственный дневной дворец в Мирове был окружен. Мазов был или убит, или погиб при бомбардировке. Возможно, у тебя даже есть этому доказательства — где-то в твоем мозгу. Коммунисты так и не устроили Мазову торжественные похороны. А кое-кто даже утверждал, будто из развалин достали труп совсем другого человека. Вот. Вот и славно. Честь героя восстановлена. Так держать, товарищ.
过夜?那可不行。我需要下午的柔和光线才能画出这幅画。
Вечером? Невозможно. Для портрета необходим дневной свет!
帮我个忙,我可以多给你点儿。告诉我,你每天晚上都把收入交给谁?
Но я могу дать тебе и больше. Если скажешь, куда ты относишь весь дневной заработок.
每间正屋中间都有一张大圆桌,家族成员每天只会围坐桌旁用餐一次。他们的正餐通常都在日落之后。这种晚餐是个神圣的活动,通常都有仪式般的进行步骤。仪式开始时,在所有家族成员就位前,家族里年纪最大的长者要先剥下一片面包,放在家族祭坛前,家族祭坛在每个史凯利格家庭里都处于一个荣耀的地位。这一举动是用来向逝去的祖先表达敬意。向逝者表达敬意之后,所有家族成员入座用餐。年纪最大的女性会拿起一个热气腾腾的碗放在圆桌中央。所有人都有自己的汤匙,并会使用汤匙轮流舀出碗里的食物吃。他们大多都吃粥类食物,并淋上用肉或鱼做成的肉酱。
Посреди каждой дневной комнаты стоит большой круглый стол, за которым все домочадцы могут сидеть только в течение дня. Обычно это происходит сразу после наступления сумерек, когда приходит пора главного приема пищи. Ужин, или вечеря, носит признаки почти что ритуала. В самом начале, прежде чем все сядут за стол, старший в роду отламывает кусочек хлеба и кладет его перед чем-то вроде домашнего алтаря, который в каждом доме занимает место в углу. Так проявляется уважение к умершим предкам.
·携带武器出席工会会议,必须上缴一日所得以示惩罚
- Тот, кто придет с оружием на собрание цеха, в наказание должен внести в кассу свой дневной заработок.
日光配不上你。留下来陪我吧。
Дневной свет не достоин тебя. Останься здесь, со мной.
请小心,思乐肯咖啡大部分的餐点都远远超过人类一天应该摄取的碳水化合物与脂肪。
Осторожнее. В продуктах "Джо Слокам" содержание жиров и углеводов значительно выше дневной нормы.
морфология:
дневно́й (прл ед муж им)
дневно́го (прл ед муж род)
дневно́му (прл ед муж дат)
дневно́й (прл ед муж вин неод)
дневно́го (прл ед муж вин одуш)
дневны́м (прл ед муж тв)
дневно́м (прл ед муж пр)
дневнáя (прл ед жен им)
дневно́й (прл ед жен род)
дневно́й (прл ед жен дат)
дневну́ю (прл ед жен вин)
дневно́ю (прл ед жен тв)
дневно́й (прл ед жен тв)
дневно́й (прл ед жен пр)
дневно́е (прл ед ср им)
дневно́го (прл ед ср род)
дневно́му (прл ед ср дат)
дневно́е (прл ед ср вин)
дневны́м (прл ед ср тв)
дневно́м (прл ед ср пр)
дневны́е (прл мн им)
дневны́х (прл мн род)
дневны́м (прл мн дат)
дневны́е (прл мн вин неод)
дневны́х (прл мн вин одуш)
дневны́ми (прл мн тв)
дневны́х (прл мн пр)