задохнуться
сов. см. задыхаться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
闷死, 憋死, 熏死, 喘不上气来, -нусь, -н шься; -охся, -хлась 或 -охнулся, -лась; -охшийся 或 -нувшийся(完)
задыхаться, -аюсь, -аешься(未)
1. 闷死, 憋死; (被烟, 窒息性毒气)熏死
задохнуться в ящике 在箱子里闷死
задохнуться в дыму 被烟熏死
2. 窒息, 憋闷, 气喘吁吁
задохнуться от бега 跑得气喘吁吁
Этот человек спит сидя, так как в лежачем положении он ~ается. 这个人坐着睡觉, 因为他躺着喘不上气儿来
-нется; задохся, -лась; задохшийся[完]〈俗〉发霉
задохшийся хлеб 发霉的粮食
задохшаяся вода 发臭的水
задохнуться, -нусь, -нёшься; -нулся, -нулась 及-охся, -охлась; задохнувшийся 及
задохшийся[完]
1. 窒息死, 闷死, 憋死; (烟等)熏死
задохнуться в ящике 在箱子里闷死
задохнуться в дыму 烟熏死
2. 喘不上气来, 喘吁吁, 急喘
задохнуться от волнения 激动得喘不上气来
задохнуться от бега 跑得气喘吁吁 ‖未
1. 发霉
2. 憋死
3. 闷死, 憋死; (被烟, 窒息性毒气)熏死
4. 窒息, 憋闷, 气喘吁吁
发霉; 憋死; (被烟、窒息性毒气)熏死; 闷死, 憋死; 窒息, 憋闷, 气喘吁吁
в русских словах:
задыхаться
задохнуться
задохнуться в дыму - 被烟熏死; 因烟而窒息
в китайских словах:
被烟熏死
задохнуться в дыму
倒吸一口凉气
замереть от удивления, ужаса; открыть рот (от удивления); задохнуться от испуга; волосы дыбом
憋死
задохнуться
背气
подавиться, задохнуться; перехватило дыхание
窒息死
смерть от асфиксии, задохнуться (от газа)
憋气
2) задохнуться от возмущения, душит гнев
熏死
задохнуться, отравиться газом
唈僾
вздохнуть; задохнуться
意乌猝嗟
закричать и задохнуться в гневе
闷死
задыхаться, задохнуться
扼吭
1) перехватило горло; задохнуться (от возмущения, гнева)
倒气
задыхаться; задохнуться, выдохнуться, перехватило дыхание; хватать воздух губами
困死
1) задохнуться; погибнуть (не перенеся тягот)
呛死
задохнуться (напр. подавившись, захлебнувшись)
噎
2) задохнуться, захлебнуться (напр. от ветра, гнева)
噎得说不出话来 задохнулся так, что ни слова вымолвить не мог
窒死
2) задохнуться, умереть от удушья
толкование:
Iсов. разг.-сниж.
Стать затхлым; застояться, залежаться.
II
сов.
1) Однокр. к глаг.: задыхаться.
2) см. также задыхаться.
примеры:
被烟熏死; 因烟而窒息
задохнуться в дыму
在箱子里闷死
задохнуться в ящике
从这儿往南走就是。不过小心,沼泽上有瘴疠之气,会让你两眼流泪、喉咙刺痛…严重时还可能让你窒息!
Так к югу отсюда начните. Только осторожнее - над этими болотами мор какой-то висит. Глаза щиплет, в горле скребет... Да так, что задохнуться можно!
这就是我选择你的原因。这就是为什么我不能眼睁睁地看着比斯特被海怪压死,被虚灵海水吞没。只有你和像你一样的人可以驾驭这种强大的力量。
Вот поэтому я тебя и выбрал. Потому и не дал Зверю задохнуться в щупальцах кракена и утонуть в испоганенном море. Лишь ты и такие, как ты, способны владеть такой огромной силой.
这就是我选择你的原因。这就是为什么我不能眼睁睁地看着你被海怪压死,被虚灵海水吞没。只有你和像你一样的人可以驾驭这种强大的力量。
Вот поэтому я тебя и выбрал. Потому и не дал тебе задохнуться в щупальцах кракена и утонуть в испоганенном море. Лишь ты и такие, как ты, способны владеть такой огромной силой.
这么多灰尘可能会让你窒息。
От этой пыли задохнуться можно.
会被灰尘呛到……
От этой пыли и задохнуться недолго...
морфология:
задо́хну́ться (гл сов непер воз инф)
задо́хну́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
задо́хну́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
задо́хну́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
задо́хну́лись (гл сов непер воз прош мн)
задо́хну́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
задо́хну́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
задо́хнЁшься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
задо́хнЁтся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
задо́хнЁмся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
задо́хнЁтесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
задо́хни́сь (гл сов непер воз пов ед)
задо́хни́тесь (гл сов непер воз пов мн)
задохну́вшись (дееп сов непер воз прош)
задохну́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
задохну́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
задохну́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
задохну́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
задохну́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
задохну́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
задохну́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
задохну́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
задохну́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
задохну́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
задохну́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
задохну́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
задохну́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
задохну́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
задохну́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
задохну́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
задохну́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
задохну́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
задохну́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
задохну́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
задохну́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
задохну́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
задохну́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
задохну́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
задохну́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
задохну́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
задохну́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
задо́хшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
задо́хшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
задо́хшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
задо́хшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
задо́хшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
задо́хшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
задо́хшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
задо́хшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
задо́хшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
задо́хшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
задо́хшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
задо́хшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
задо́хшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
задо́хшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
задо́хшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
задо́хшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
задо́хшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
задо́хшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
задо́хшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
задо́хшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
задо́хшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
задо́хшихся (прч сов непер воз прош мн род)
задо́хшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
задо́хшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
задо́хшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
задо́хшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
задо́хшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
задохнуться
1) (дышать с трудом) 喘不上气来 chuǎnbu shàngqìlai, 急喘 jíchuǎn, 喘吁吁 chuǎnxūxū
задыхаться от бешенства - 怒得喘不上气来
он прибежал, задыхаясь - 他喘吁吁地跑来了
задыхаться от усталости - 累得直喘
2) (умирать) 闷死 mènsǐ, 憋死 biēsǐ, 窒息 zhìxī; (от дыма и т. п.) 熏死 xūnsǐ
задохнуться в дыму - 被烟熏死; 因烟而窒息