замёрзнуть
сов. см. замерзать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
замёрзнуть, -ну, -нешь; замёрз, -ла; замёрзший; замёрзши 及〈旧〉замёрзнул, -ла; замёрзнувший; замёрзнув[完]
1. 结冰, 冻结
Вода замёрзла. 水冻成冰了。
Чернила замёрзли. 墨水结冰了。
Пруд замёрз. 池塘结冰了。
замёрзшие окна 结了冰的窗户
2. 冻死
замёрзнуть на дороге 冻死在路上
3. 〈口语〉冻僵, 冻坏
Ноги замёрзли. 脚冻僵了。
Наденьте пальто, а то замёрзнете. 穿上外衣吧, 不然会冻坏的。
Я совсем замёрз. 我简直冻坏了. ‖未
замерзать, -аю, -аешь 及
-ну, -нешь[完][罪犯]
1. 隐藏起来, 躲起来
2. 暂时中断与同伙的联系, 停止犯罪
3. [赌]赌输
结冰
冻结
结冰
冻结
冻死
冻僵
冻坏
1. 1. 结冰, 冻结
2. 冻坏, 冻死, 冻僵
2. 1. 结冰
2. 冻坏
结冰, 冻结, 冻死, 冻僵, 冻坏, -ну, -нешь; -ёрз, -зла; -ёрзший(完)
замерзать, -аю, -аешь(未)? 结冰; 冻硬
Река ~зла. 河结冰了
Чернила ~зли. 墨水冻成冰了
Окно ~зло. 窗户上结冰了.? 冻死
Цветы ~зли. 花冻死了.? 冻得厉害, 冻僵
Ноги ~зли. 脚冻了.Пойдёмте скорее, я совсем замёрзнутьёрз. 快点走吧, 我冻坏了.||замерзание(中)
Точка замерзания 冰点
На точке замерзания 停止不动; 毫无进展
结冰, 冻结; 冻坏, 冻死, 冻僵; 结冰; 冻坏
结冰, 冻结, 结冰, 冻结, 冻死, 冻僵, 冻坏
结冰, 冻结|冻坏, 冻死, 冻僵结冰|冻坏
[完] 见замерзать
в русских словах:
обморожение
2) (замерзнуть) 冻僵 dòngjiāng
точка замерзания
на точке замерзания - 停止不动; 毫无进展
точка
точка замерзания - 冰点
замораживать
1) (давать замерзнуть) 使...冰冻 shǐ...bīngdòng, 把...冷冻 bǎ...lěngdòng
замерзать
замерзнуть
вода замерзла - 水冻了
река замерзла - 河结冰了
окно замерзло - 窗户上结冰了
чернила замерзли - 墨水冻成冰了
цветы замерзли - 花冻死了
я совсем замерз - 我冻得很
ноги замерзли - 两脚冻僵, 脚冻了
пойдемте скорее, я совсем замерз - 快点走吧, 我冻坏了
в китайских словах:
发寒
замерзнуть, чувствовать холод
冻得慌
сильно замерзнуть
冻着
замерзнуть и заболеть
吾庐
吾庐独破受冻死亦足 тогда я б счаслив замерзнуть в моей лачуге
冻住
1) замерзнуть, примерзнуть
冷死
замерзнуть насмерть; умереть от холода (переохлаждения)
凚
2) замерзнуть, продрогнуть, застыть
先零
2) рано замерзать; ранние холода
望秋先零 рано замерзнуть (о растениях) при первых осенних холодах
寒冱
замерзнуть (о воде); ледостав
未冻
не замерзнуть; незамерзший, не покрывшийся льдом
冻凌
диал. лед; превратиться в лед, замерзнуть
洛泽
1) покрыться льдом, замерзнуть
洛
* замерзнуть, застыть (о воде)
结冰
замерзнуть, покрыться льдом; обледенеть, обледенение
结
结冰 покрыться льдом, замерзнуть
上冻
замерзнуть; стать (о реке); ударить (о морозе)
толкование:
сов. неперех.см. замерзать.
синонимы:
|| лень, затвори дверь, замерзнешь!примеры:
我想你应该想要一副保暖的手套。我是个热心肠,很愿意给你一副手套,不过我有个条件。
Я скажу, что тебе нужно: пара хороших теплых перчаток. Ну да, душа у меня добрая, так что замерзнуть я тебе не дам. Только вот есть одно условие.
如果封锁状态持续下去的话,我们需要食物和毛毯来果腹并维持体温。你能外出帮我们收集一些物资吗?
Если в ближайшее время нас отсюда выпускать не собираются, нам понадобится еда, а еще одеяла, чтобы не замерзнуть. Может, соберешь для нас партию припасов?
斯卡尔怎么能忍受这个地方?这里冷死了!
Тут можно насмерть замерзнуть. Как скаалы вообще это терпят?
这里好-好冷!要是在外面玩得太久,我肯定会冻成冰块!
Здесь так х-хол-лодно! Если долго играть на улице, можно навсегда замерзнуть.
一如既往,试着不让自己冻死,也试着不让自己饿死
Как всегда. Пытаюсь не замерзнуть до смерти и не сдохнуть с голоду.
这、这里好冷喔!如果我在外面玩太久,我会冻僵的!
Здесь так х-хол-лодно! Если долго играть на улице, можно навсегда замерзнуть.
就跟以前一样,想办法别让自己冻死,也别让自己饿死
Как всегда. Пытаюсь не замерзнуть до смерти и не сдохнуть с голоду.
你说我是个很酷的警察,但是冻死在冰冷的公园长椅上可算不是上酷吧。
Ты сказал, что я крутой, но, как по мне, так замерзнуть до смерти на холодной парковой скамейке — это не очень круто.
警督看着颤抖的你,突然担心起来。“我们该走了。在一个地方站得太久会变冷的。”
Лейтенант смотрит, как тебя потрясывает, и говорит неожиданно взволнованно: «Нам лучше пойти. Если долго стоять на одном месте, можно замерзнуть».
морфология:
замЁрзнуть (гл сов непер инф)
замЁрз (гл сов непер прош ед муж)
замЁрзла (гл сов непер прош ед жен)
замЁрзло (гл сов непер прош ед ср)
замЁрзли (гл сов непер прош мн)
замЁрзнут (гл сов непер буд мн 3-е)
замЁрзну (гл сов непер буд ед 1-е)
замЁрзнешь (гл сов непер буд ед 2-е)
замЁрзнет (гл сов непер буд ед 3-е)
замЁрзнем (гл сов непер буд мн 1-е)
замЁрзнете (гл сов непер буд мн 2-е)
замЁрзни (гл сов непер пов ед)
замЁрзните (гл сов непер пов мн)
замЁрзший (прч сов непер прош ед муж им)
замЁрзшего (прч сов непер прош ед муж род)
замЁрзшему (прч сов непер прош ед муж дат)
замЁрзшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
замЁрзший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
замЁрзшим (прч сов непер прош ед муж тв)
замЁрзшем (прч сов непер прош ед муж пр)
замЁрзшая (прч сов непер прош ед жен им)
замЁрзшей (прч сов непер прош ед жен род)
замЁрзшей (прч сов непер прош ед жен дат)
замЁрзшую (прч сов непер прош ед жен вин)
замЁрзшею (прч сов непер прош ед жен тв)
замЁрзшей (прч сов непер прош ед жен тв)
замЁрзшей (прч сов непер прош ед жен пр)
замЁрзшее (прч сов непер прош ед ср им)
замЁрзшего (прч сов непер прош ед ср род)
замЁрзшему (прч сов непер прош ед ср дат)
замЁрзшее (прч сов непер прош ед ср вин)
замЁрзшим (прч сов непер прош ед ср тв)
замЁрзшем (прч сов непер прош ед ср пр)
замЁрзшие (прч сов непер прош мн им)
замЁрзших (прч сов непер прош мн род)
замЁрзшим (прч сов непер прош мн дат)
замЁрзшие (прч сов непер прош мн вин неод)
замЁрзших (прч сов непер прош мн вин одуш)
замЁрзшими (прч сов непер прош мн тв)
замЁрзших (прч сов непер прош мн пр)
замЁрзнув (дееп сов непер прош)
замЁрзши (дееп сов непер прош)
замЁрзнувши (дееп сов непер прош)
ссылается на:
замёрзнуть
1) (превращаться в лёд) 冻 dòng, 冻结 dòngjié, 结冰 jiébīng
вода замёрзла - 水冻了
река замёрзла - 河结冰了
окно замёрзло - 窗户上结冰了
чернила замёрзли - 墨水冻成冰了
2) (погибать от мороза) 冻死 dòngsǐ
цветы замёрзли - 花冻死了
3) (сильно зябнуть) 冻 dòng, 冻僵 dòngjiāng, 冻坏 dònghuài, 冻得厉害 dòngde lìhai
я совсем замёрз - 我冻得很
ноги замёрзли - 两脚冻僵, 脚冻了
пойдемте скорее, я совсем замёрз - 快点走吧, 我冻坏了