захвата
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
захват
захват чужой территории - 侵占他人领土
захват неприятельского судна - 捕获敌方船舶
захват власти - 夺取政权
правая створка захвата - 右翼夹爪
треугольник
3) разг. (захват в единоборствах) 三角锁 sānjiǎosuǒ
грабеж
抢劫 qiǎngjié; (захват) 掠夺 lüèduó, юр. 抢夺罪 qiǎngduózuì
власть
захват власти вооруженным путем - 武装夺取政权
в китайских словах:
抓爪系统
система захвата; захватное устройство
卡瓦座
bowl хомут клинового захвата
链套
1) защитная крышка для цепи велосипеда (для предотвращения захвата одежды цепью)
近垂航摄照片
перспективный аэроснимок без захвата линии горизонта
立体摄影拍摄范围
зона захвата при стереоскопическом фотографировании
K俘获辐射
излучение в результате К-захвата
非俘获年龄方程
уравнение возраста без захвата
咬入角
тех. угол захвата (при прокатке)
咬入弧
тех. дуга захвата (при прокатке)
挟角
угол захвата
咬角
тех. угол захвата (при прокатке)
徇
4) захватывать; завладевать; покорять
将兵徇蔪以东 вести войско для захвата территории к востоку от Шаня
钩拒
абордажный крюк (багор; древнекитайское оружие для захвата отходящего и для отталкивания наступающего судна противника)
南下
2) * отправляться в поход для захвата южных земель
硬件压缩卡
карта видео захвата с аппаратным сжатием
轧入角
угол захвата (при прокатке)
吸取装置
всасывающее устройство, устройство захвата
轧入弧
дуга захвата (при прокатке)
俘获概率
вероятность захвата
钯
3) pá устар. пика с когтями (для захвата)
导弹截获目标距离
дальность захвата цели ракетой
挠钩
1) стар., воен. крюк (оружие, для захвата воина противника)
导弹截获区
зона захвата ракеты
无着
1) не иметь захвата (подхода); оставаться непреодолимым (недостижимым); недоступный
绊马索
аркан, петля (для захвата ноги вражеского коня); путы
蚕食
2) перен. постепенно захватывать (напр. территорию, имущество)
蚕食政策 политика постепенного захвата территории
打捞卡套
collar grab ловильное устройство для захвата инструментов
中子俘获截面
сечение захвата нейтронов
捕获论
теория захвата
俘获截面
сечение захвата
抓力
держащая сила, усилие захвата (якоря)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
将兵徇蔪以东
вести войско для захвата территории к востоку от Шаня
截深
Ширина захвата
关于海战中限制行使捕获权公约
Конвенция о некоторых ограничениях в пользовании правом захвата в морской войне
经济管制论;捕获论
теория захвата
根足虫亚纲的一种原生动物,例如变形虫或放射虫目的根足虫,以通过伪足方式移动并摄取食物为特征。
Протозои подкласса корненожек, такие как амебы или радиолярии, отличаются тем, что используют для перемещения и захвата пищи ложноножки.
目标截获距离
дистанция захвата цели
乒乓球握拍法
способ захвата теннисной ракетки
截获区(波束截获导弹)
зона захвата ракеты лучом
目标截获区(雷达用)
зона захвата цели
爆抓锚(利用装药起爆抓住水底的锚)
якорь с зарядом для захвата грунта с помощью взрыва
啮合挂钩(对接机构的)
крюк захвата стыковочного механизма
抓钩, 啮合挂钩(对接机构的)
крюк захвата стыковочного механизма
1. 进料角2. 咬入角(轧钢)捕获角(射线, 目标等的)
заострения захвата
咬入角(轧钢)捕获角(射线, 目标等的)
заострения захвата
捕捉卡爪(供从井下夹取缆索用)
ловильный ёрш для захвата и извдечения каната или кабеля из скважины
防空中劫持措施(劫持飞行器)
меры по предотвращению воздушного пиратства захвата ЛА
阻拦接合速度(飞机在舰上降落和阻拦装置相结合时飞机和舰的相对速率)
скорость самолета в момент захвата гаком тормозного троса; скорость в момент захвата гаком тормозного троса
脚扣带机构(弹射座椅的)
механизм захвата ног
捕获轨道(由开式抛物线或双曲线轨道向闭式椭圆或圆轨道过渡的轨道)
траектория захвата
共振(俘获)截面
сечение резонансного захвата
截获(下滑无线电信标)波束信号标志(旗)
флажок сигнализации захвата луча глиссадного радиомаяка
截获航向信标工作方式(状态)
режим захвата курсового луча
俘获角(指射线, 波束)
угол захвата
俘获角(指射线, 波束)咬入角
угол захвата
捕获(目标)概率目标探测概率
вероятность захвата цели
抓取机构, 伸缩杆, 伸缩杆抓头)
мачта трубки механизма захвата обращение с топливом
(发)进气面积
площадка захвата воздуха
(扫雷)清扫深度
глубина захвата
中子俘获γ射线分析)
исследование с помощью γ-излучения возникающего в результате захвата нейтронов
(轨道接合时)抓钩装置
устройство для захвата крюка при сцеплении на орбите
截获(目标)信号
сигнал захвата цели
捕获{目标}概率
вероятность захвата цели
{发}进气面积
площадка захвата воздуха
捕获{无线电信标}波束和驾束稳定飞行阶段
этап захвата луча радиомаяка и стабилизации полёта по лучу
捕获{粒子}行程长度
длина пробега частиц до захвата
波束捕获{导弹}阶段
этап захвата ракеты лучом
{半}隐获中心
центр захвата
吊环, 吊耳
подвесное ушко; подъёмное ушко; проушина для захвата груза
选择性5-羟色胺再摄取抑制剂
селективные ингибиторы обратного захвата серотонина (СИОЗС)
约化中子俘获宽度
суженная ширина захвата нейтронов
根据我所掌握的情报,那座村庄曾经是暗夜精灵在希利苏斯的基地。很久以前异种蝎群攻陷那里,并将其夷为一片废墟。我简直不敢去想象南风村被虫群吞没的恐怖景象……
Судя по всему, некогда она была базой ночных эльфов для военных действий в Силитусе. Ее давным-давно захватили силитиды. Страшно представить, что там творилось в момент захвата...
和他谈谈,想办法找到这个干柴,再打听一下有没有关于使节被绑架的消息。我们现在得弄清楚他被带到了什么地方去,或者至少弄清楚他是谁。这份摘要里没有提到绑架行动完成以后的事。
Поговорите с ним, найдите этого Проныру и попробуйте разузнать еще что-нибудь насчет похищенного дипломата. Мы должны узнать, где его держат или хотя бы имя похищенного. Увы, в декларации ничего не говорится о том, что похитители собираются сделать с пленником после захвата.
<name>,我终于做好采集真正龙蛋的准备了!给你,拿着这个电动采集模块,它可以萃取龙蛋精华并使你可以很方便地运输龙蛋。回到孵化间去,用这个东西来收集龙蛋。
<имя>, я, наконец, готова исследовать настоящие яйца драконов! Возьми это устройство-коллекционер. Он предназначен для захвата драконьего яйца и подготовки его к транспортировке. Возвращайся в Гнездовье и собери при помощи этой штуки несколько яиц.
我们十分感谢你的帮助。不久我们将重新控制挖掘场,很高兴知道在它被占领的时候,我们的心血没有损失。
Мы очень ценим твою помощь. Через некоторое время мы восстановим контроль над раскопками, и я очень рад слышать, что в результате этого захвата мы не лишились всей своей работы.
我在这里把守,你和阿基去,拿到那些入侵计划。我们不能让那些行尸知道日子。
Я буду наблюдать отсюда. А ты отправляйся с Кин и достань эти планы захвата. Пусть у этих ходячих трупов не будет никакой информации.
上古众神和他们的仆从对我们的世界来说异常危险。很久以前,他们统治着整个艾泽拉斯。如今他们意欲再次征服这个世界,甚至不惜毁掉它。
Древние боги и их слуги – серьезная угроза для нашего мира. Когда-то давным-давно они правили Азеротом и, боюсь, снова жаждут либо власти, либо разрушения мира в процессе ее захвата.
不过,我有一个备用计划。我曾看到枭兽在麦索瑞尔进进出出,即便是阿姆布兰希控制那里之后。他们身上古老的德鲁伊魔法一定可以压制阿姆布兰希的魔法。幸运的是,我正好对他们的魔法很有研究。
Впрочем, у меня есть запасной план. Я видела, что совухи спокойно входят в Мазторил и возвращаются даже после его захвата Умбрансом. Их древняя магия друидов, должно быть, сильнее колдовства Умбранса. По счастью, я неплохо разбираюсь в их традициях.
女人用丝袜征服了男人,男人用丝袜征服了银行。
Женщины с помощью чулок завоевывают мужчин, мужчины пользуются чулками для захвата банков.
多亏你的帮助,以及我们这支新军的努力,堕夜精灵终于做好战斗准备了。
而且,我们还成功疏散了从这里到阿斯塔瓦港的几乎全部市民。我起草了一个作战计划,让我们的联军穿过城区,占领港口。
请你把计划交给温蕾萨、泰兰德和莉亚德琳,好吗?
而且,我们还成功疏散了从这里到阿斯塔瓦港的几乎全部市民。我起草了一个作战计划,让我们的联军穿过城区,占领港口。
请你把计划交给温蕾萨、泰兰德和莉亚德琳,好吗?
Благодаря твоим усилиям и нашей новой армии ночнорожденные готовы к битве.
Более того, нам удалось эвакуировать почти всех мирных жителей отсюда и до гавани Астравар.
Я составила планы перемещения через город и захвата гавани.
Ты <мог/могла> бы отнести эти планы Верисе, Тиранде и Лиадрин?
Более того, нам удалось эвакуировать почти всех мирных жителей отсюда и до гавани Астравар.
Я составила планы перемещения через город и захвата гавани.
Ты <мог/могла> бы отнести эти планы Верисе, Тиранде и Лиадрин?
夹持货物用的吊环
проушина для захвата груза
夹持货物用的吊耳
проушина для захвата груза
在这座城市中,前进的每一步都会变得更加艰难。
По мере захвата города бои становятся все сложнее.
一九三七年七月六日西班牙共和军发动布鲁奈特战役,以解救共和国首都马德里被围之险。 好几个旅的国际纵队投入战斗,伤亡惨重。叛军有德国一百架飞机助战。救护车在公路上,目标暴露,虽然顶篷漆着巨大的红十字,一样被德国飞机追裘。中旬战事更紧,从前线撤下伤员越来越困难。
6 июля 1937 года испанская армия республиканцев начала Брунетскую операцию, чтобы спасти столицу республики Мадрид от захвата нацистами. В битвах сражалось немало иностранных ополченцев. Количество раненых и убитых с обеих сторон росло с каждым днем. Сто немецких бомбардировщиков в составе армии националистов оставляли мало шансов республиканцам. Их санитарные машины на пути следования были особо уязвимы и постоянно подвергались авианалетам, несмотря на символику красного креста на крышах. Во второй декаде операции дела стали обстоять еще хуже, и перевозить раненных с линии фронта становилось все сложнее.
你可以随时检视你的牌库顶牌。你可以从你的牌库顶施放生物咒语。+1:派出一个3/3绿色野兽衍生生物。在其上依你的选择放置一个警戒指示物、一个延势指示物或一个践踏指示物。−2:本回合中,当你施放你的下一个生物咒语时,从你的牌库中搜寻一张生物牌,且其总法术力费用须小于该咒语,将之放进战场,然后将你的牌库洗牌。
Вы в любой момент можете посмотреть верхнюю карту вашей библиотеки. Вы можете разыгрывать заклинания существ с верха вашей библиотеки. +1: создайте одну фишку существа 3/3 зеленый Зверь. Положите на нее один жетон Бдительности, один жетон Захвата или один жетон Пробивного удара по вашему выбору. −2: когда вы разыгрываете ваше следующее заклинание существа в этом ходу, найдите в вашей библиотеке карту существа с меньшей конвертированной мана-стоимостью, положите ее на поле битвы, затем перетасуйте вашу библиотеку.
目标生物得+1/+3直到回合结束。在其上放置一个延势指示物。将之重置。
Целевое существо получает +1/+3 до конца хода. Положите на него один жетон Захвата. Разверните его.
捕蝇长颈兽进战场时上面依你的选择有一个警戒指示物或一个延势指示物。
Жирафовая Мухоловка выходит на поле битвы с одним жетоном Бдительности или одним жетоном Захвата на ней по вашему выбору.
特定目标点(控制点、运载目标检查点、或运载目标目的地)在地图中的位置。在攻防作战、攻击/护送及占领要点模式中生效。
Местоположение указанной задачи в игровом мире. Целью может быть контрольная точка , контрольная или конечная точка доставки груза. Используется в режимах захвата, сопровождения, гибридном режиме и в режиме контроля.
注意!己方获得任意占领进度即可获胜
Внимание! Начало захвата приведет к победе.
指定队伍是否是进攻方。如果游戏模式不是攻防作战、护送、或攻击/护送,则结果为“假”。
Определяет, нападает ли указанная команда. Возвращает ложное значение во всех режимах, кроме режимов захвата, сопровождения и гибридного режима.
回到占领区域
Вернитесь в область для захвата.
前往占领区域
Зайдите в область для захвата.
大厅中位于右侧的队伍。在攻防作战、攻击/护送、运载目标地图中,这支队伍将先进行进攻。
Команда в правой части лобби. В режимах захвата, сопровождения и в гибридном режиме эта команда атакует первой.
指定队伍是否是防守方。如果游戏模式不是攻防作战、护送、或攻击/护送,则结果为“假”。
Определяет, защищается ли указанная команда. Возвращает ложное значение во всех режимах, кроме режимов захвата, сопровождения и гибридного режима.
大厅中位于左侧的队伍。在攻防作战、攻击/护送、运载目标地图中,这支队伍将先进行防守。
Команда в левой части лобби. В режимах захвата, сопровождения и в гибридном режиме эта команда защищается первой.
指定目标是否已经完成。如果游戏模式不是攻防作战、护送、或攻击/护送,则结果为“假”。在攻防作战、攻击/护送及占领要点模式中生效。
Определяет, выполнена ли указанная задача. Возвращает ложное значение во всех режимах, кроме режима захвата, сопровождения или гибридного режима.
当前激活的控制点、运载目标检查点或运载目标目的地(0,1或2)。在攻防作战、攻击/护送及占领要点模式中生效。
Контрольная точка , контрольная или конечная точка доставки груза , активная в настоящий момент. Используется в режимах захвата, сопровождения, гибридном режиме и в режиме контроля.
在快速或竞技比赛的占领模式中,防守成功并且不失去第一处目标点
Выиграйте быстрый или соревновательный матч в обороне в режиме захвата, не потеряв первый объект.
重装型英雄擅长夺取和防守地图目标,以及干扰敌方队伍。
Танки отлично подходят для захвата и удержания объектов. Они также могут помешать противникам сгруппироваться.
注意!对方获得任意占领进度即可获胜
Внимание! Начало захвата приведет к поражению.
在单场快速或竞技比赛的占领模式中,占领两处目标点且不阵亡
За одну жизнь захватите оба объекта в режиме захвата в быстром или соревновательном матче.
夺旗规则:立即拾取旗帜
Правило захвата флага: мгновенный подбор
已激活的控制点当前的占领进度(以百分比表示)。
Доля захвата активной контрольной точки в данный момент .
召唤系学派囊括了唤醒死者和召唤来自湮灭的生物。这项技能可以令施展这类法术以及缚魂术,塑形法术更加容易。
Школа колдовства посвящена поднятию нежити и призыву существ из Обливиона. Этот навык облегчает заклинания захвата душ и призыва.
召唤系学派掌管复活死者和召唤来自湮灭的生物之力。这项技能使你能更加轻易地施放摄魂陷阱和各式召唤法术。
Школа колдовства посвящена поднятию нежити и призыву существ из Обливиона. Этот навык облегчает заклинания захвата душ и призыва.
你们的入侵计划会失败的!
Планам захвата не суждено сбыться!
在攻陷这座城市之后,我们在领主的宝库里找到了这个。我认为应该给你。
Мы нашли это в сокровищнице ярла после захвата города. Я думаю, что это должно принадлежать тебе.
在攻陷首府之后,我们在领主的宝库里找到了这个。我认为应该给你。
Мы нашли это в сокровищнице ярла после захвата столицы. Я думаю, что это должно принадлежать тебе.
占领裂谷城似乎是弊大于利。但我又懂些什么呢?
По всему выходит, что от захвата Рифтена проблем куда больше, чем пользы. Впрочем, не мне о том судить.
似乎占领裂谷城,弊大于利。不过我不懂什么大道理。
По всему выходит, что от захвата Рифтена проблем куда больше, чем пользы. Впрочем, не мне о том судить.
多次打断解锁牢笼的企图
Предотвращено множество попыток захвата клеток
如果跟他们动手的话,你早就应该死了。早在抢滩登陆之前……我们现在还生活在那天投下的阴影之下。
Тогда вы бы погибли, сражаясь против них. Задолго до захвата плацдарма... Наша жизнь — всего лишь тень, отброшенная теми событиями.
那样的话,你怕是早就已经死了。可能离这儿不远——也许∗就在这里∗,就在抢滩登陆的那一天,那天你在守卫海岸,而联盟夺走了这座城市。
Значит, скорее всего, вы бы погибли. Где-нибудь недалеко отсюда, а, может, даже и здесь. Во время захвата плацдарма, защищая побережье в тот день, когда город взяла Коалиция.
图谋夺取政权
заговор с целью захвата власти
一旦所有交战国签署停战合约,或是帝国的敌人已全数遭到消灭、土地全数被占有,则被视为战争结束。
Война считается оконченной с момента подписания мирного договора всеми воюющими сторонами, или же после поголовного уничтожения всех врагов Империи и полного захвата их земель.
动作捕捉演员/特技演员
актеры/каскадеры захвата движений
动作捕捉演员/演员
актеры захвата движений
你跳脱控制后,他便跪了下来,用手捂着脸,鲜红的血从他鼻孔里涌出到了地上。你抓住他了。
Вы освобождаетесь из захвата, а Ифан падает на колени, прижимая ладони к лицу. Из его носа хлещет алая кровь, каплями оседая в пыли. Вы его уделали.
尝试挣脱出他的控制。
Попытаться вывернуться из захвата.
他想用梅尔维尼式擒拿术?你在训练中学过如何摆脱这招,先是左肘戳进他的肋骨,分散他的注意力,猛地朝后用头甩打他的鼻子。
Это что, "мельвинийская заколка"? Вас учили уходить из такого захвата. Отвлечь его внимание, ударив локтем под ребра, затем затылком садануть его по носу.
我昨晚做了一个梦,梦里你在找新玩意儿,说想帮我们占下新的前哨基地。
Птичка на хвосте принесла, что тебе нужны инструменты для захвата форпостов.
中子俘获γ辐射
гамма-излучение, возникающее в результате захвата нейтронов
侦测到敌方目标,目标锁定状态:绿色。
Обнаружен враждебно настроенный объект. Статус захвата цели: зеленый.
目标锁定状态:绿色。正在重新与敌方目标接战。
Статус захвата цели: зеленый. Повторно вступаю в бой с враждебным объектом.
所以整体来说,与其冒着包裹被竞争者拦截的风险,铲除掠夺者还比较安全一点。
Поэтому зачистка рейдеров в целом безопаснее, чем риск захвата товара конкурентами.
占领第一座城市後,玩家的军队就能从该城市中取材组装两座冲车加入军队装备中!出发前去征服吧!
После захвата первого города ваша армия соберет из найденных в городе материалов два тарана. Это поможет вам продолжить завоевания.
占领城市能得到能量吗?
Можно ли получить энергию от захвата города?
占领一个城市也许能给予您大量的能量;但占领驻守站或前哨站就只有少量了。
Можно получить много энергии, захватив город; в случае захвата станции или аванпоста вы получите гораздо меньше энергии.
所有地面战斗单位+2 移动力。选择「上帝之鞭」阿提拉开始游戏,可在首次占领城市时获得2座冲车。每座牧场+2 生产力。
+2 к Оп у всех наземных войск. Со старта есть Аттила, Бич Божий. Получают 2 тарана после захвата первого города. Выгоны дают +2 к производству.
精於攻击沿海城市以获得金币与俘虏敌方船只的海上单位。仅限荷兰生产。
Корабль, созданный специально для нападений на прибрежные города и захвата вражеских судов. Его могут строить только голландцы.
城市不会产生厌战情绪。此玩家占领拥有世界奇观的城市时,所有军事单位的体力值将完全恢复。
Города не испытывают усталости от войны. Все боевые юниты полностью восстанавливают здоровье после захвата игроком города с чудом света.
所有骑兵类单位 战斗力+3,击败敌方骑兵类单位后有几率将其俘获。
Все кавалерийские юниты получают +3 к боевой мощи и шанс захвата побежденного вражеского кавалерийского юнита.
морфология:
захвáт (сущ неод ед муж им)
захвáта (сущ неод ед муж род)
захвáту (сущ неод ед муж дат)
захвáт (сущ неод ед муж вин)
захвáтом (сущ неод ед муж тв)
захвáте (сущ неод ед муж пр)
захвáты (сущ неод мн им)
захвáтов (сущ неод мн род)
захвáтам (сущ неод мн дат)
захвáты (сущ неод мн вин)
захвáтами (сущ неод мн тв)
захвáтах (сущ неод мн пр)