заявить
сов. см. заявлять
-явлю, -явишь; явленный[完]
1. (что 或о чём 或接连接词что)声明, 宣布; 提出; (向行政机关)申报, 申告
заявить свою позицию 声明自己的立场
заявить свои права на что 声明自己对…的权利
заявить строгий протест 提出严重抗议
заявить свои требования 提出自己的要求
заявить об уходе со службы 申请辞职
заявить о желании вести переговоры 声明希望进行谈判
заявить о своём согласии 声明同意
Правительство заявило, что не пойдёт на уступки. 政府声明不让步。
В издательстве заявили, что книга выйдет в срок. 出版社宣布, 书将按时出版。
заявить в милицию о краже 向民警局报告失窃
2. (常接
себя кем, как кто 或 в качестве кого)〈文语〉表现出, 表示出(自己)是…
заявить себя хорошим оратором 显示出自己是一个优秀的演说家
Художник заявил себя как талантливый пейзажист. 这位画家表现出自己是一位有才华的风景画家。
Художник заявил себя как талантливый пейзажист. 这位画家表现出自己是一位有才华的风景画家。
что〈 旧〉呈验, 交验(证件等)
заявить паспорт в участке 在(旧俄)警察派出所交验护照
заявить доверенность у нотариуса 在公证人处验证委托书
заявить вид на жительство 呈验身分证 ‖未
[完] 见заявлять
слова с:
в китайских словах:
不服罪 | bù fú zuì | 1) заявить (суду) о своей невиновности; не признавать себя виновным |
发下 | fāxià | 2) сказать, заявить |
埋轮 | máilún | 2) проявлять величайшую решимость остаться на месте; твёрдо заявить о нежелании ехать |
声明 | shēngmíng | 声明异议 юр. заявить особое мнение |
声称 | shēngchēng | заявить, декларировать |
大言不惭 | dà yán bù cán | 2) нагло заявить |
奋勇 | fènyǒng | 自告奋勇 заявить о желании идти на опасное дело, вызваться добровольцем |
宣布建国 | xuānbù jiànguó | декларировать государственность, заявить об основании государства |
打炮 | dǎpào | 2) дебютировать; заявить о себе; добиться заметных успехов; произвести хорошее впечатление |
承认有罪 | chéngrèn yǒuzuì | заявить о (своей) виновности; признать (себя) виновным |
报价 | bàojià | 2) дать цену, заявить цену, назначить цену, предложение цены |
报明 | bàomíng | ясно заявить, точно донести; дать полную (ясную) информацию |
报销 | bàoxiāo | 3) заявить о потере (материальной части) ; списать |
招声 | zhāoshēng | подавать голос; громко заявить |
挂失 | guàshī | зарегистрировать утрату (документа по месту выдачи); заявить об утере (билета, квитанции) |
放话 | fànghuà | распространиться, рассказать, сообщить, заявить |
断言 | duànyán | 1) категорически заявить; решительно утверждать; заверять, констатировать |
昭告 | zhāogào | ясно выразиться, откровенно заявить, открытым текстом сообщить |
申明利害 | shēnmíng lìhài | заявить о (чьих-либо) интересах |
申讨 | shēntǎo | обвинить; заявить о беспощадной борьбе (с кем-л.) |
申请破产 | shēnqǐng pòchǎn | подать заявление о банкротстве; заявить о банкротстве |
申辩无罪 | shēnbiàn wúzuì | оправдание ввиду исключающих вину обстоятельств; снятие вины; реабилитация; заявить (суду) о своей невиновности; не признавать себя виновным; просить об оправдании подсудимого |
管情 | guǎnqíng | можно гарантировать (поручиться); заявить с полной уверенностью |
终养 | zhōngyǎng | 告终养 заявить о своей отставке с должности для ухода за родителями |
表示不服罪 | biǎoshì bù fú zuì | 1) заявить (суду) о своей невиновности; не признавать себя виновным |
表示服罪 | biǎoshì fú zuì | заявить о своей виновности; признать себя виновным |
说知 | shuōzhī | 1) поставить в известность, уведомить; заявить; сообщить |
郑重 | zhèngzhòng | 郑重声明 торжественно заявить; [сделать] серьёзное заявление |
郑重声明 | zhèngzhong shēngmíng | торжественно заявить; [сделать] серьёзное заявление |
面诉 | miànsù | заявить в лицо, лично пожаловаться |
高调 | gāodiào | 4) громогласно заявить, провозгласить; во всеуслышание |
примеры:
告奋勇
заявить о желании идти на опасное дело, вызваться добровольцем
заявить о желании идти на опасное дело, вызваться добровольцем
声明异议
юр. заявить особое мнение
юр. заявить особое мнение
告终养
заявить о своей отставке с должности для ухода за родителями
заявить о своей отставке с должности для ухода за родителями
完全 公开地声明
громогласно заявить
громогласно заявить
声请审判员回避
заявить отвод судье
заявить отвод судье
威胁说
заявить с угрозой
заявить с угрозой
声明文件遗失
заявить об утере документов
заявить об утере документов
塔斯社授权声明
ТАСС уполномочен заявить
ТАСС уполномочен заявить
明确表态
недвусмысленно заявить
недвусмысленно заявить
称遭家暴
заявить о том, что подвергается домашнему насилию
заявить о том, что подвергается домашнему насилию
董事可以在任期届满前提出辞职
член правления до истечения срока полномочий может заявить об отставке
член правления до истечения срока полномочий может заявить об отставке
有权提出申请的人
лица, имеющие право заявить ходатайство
лица, имеющие право заявить ходатайство
地方级人民检察院认为本级人民法院第一审的判决、裁定确有错误的时候,应当向上一级法院提出抗诉。
Если народная прокуратура местного уровня считает, что приговор, определение народного суда первой степени является ошибочным, она должна заявить в народный суд первой степени апелляционное представление.
Если народная прокуратура местного уровня считает, что приговор, определение народного суда первой степени является ошибочным, она должна заявить в народный суд первой степени апелляционное представление.
ссылается на:
заявить
1) 声明 shēngmíng, 宣称 xuānchēng, 强调 qiángdiào, 说 shuō
заявлять о своём желании - 说出自己的意愿
заявлять о своём согласии - 声明自己的同意
заявлять протест - 提出抗议
2) 申述 shēnshù, 申报 shēnbào
заявлять в милицию о краже - 向民警机关申报被盗