как белка в колесе
слова с:
вертеться как белка в колесе
белка
колесико
колесить
колесник
колесница
колесничный
колесо
колесо-звёздочка
колесование
колесовать
колесопроводы
колесофрезерный
как
колёса
колёсный
в китайских словах:
忙得团团转
крутиться, как белка в колесе; быть по уши занятым
忙得不亦乐乎
быть крайне занятым, как белка в колесе
忙前忙后
быть сильно занятым, крутится как белка в колесе, хлопотать
连轴转
крутиться как белка в колесе, работать день и ночь, работать не покладая рук
波波
1) тяжело работать; хлопотать; бегать, метаться в хлопотах; вертеться как белка в колесе
瞎忙
бестолково суетиться; вертеться как белка в колесе
站脚
站不住脚 не иметь возможности остановиться (отдохнуть), вертеться как белка в колесе
примеры:
战不住脚
не иметь возможности остановиться (отдохнуть), вертеться как белка в колесе
忙得不可开交
работе конца не видно, дел невпроворот; вертеться как белка в колесе; хлопот полон рот
忙得焦头烂额
быть очень сильно занятым, крутиться как белка в колесе
忙得团团转; 忙得不亦乐乎
кружиться, как белка в колесе; вертеться, как белка в колесе
(见 Вертеться как белка в колесе)
[直义]如松鼠瞪轮子似地忙得团团转.
[直义]如松鼠瞪轮子似地忙得团团转.
кружиться как белка в колесе
[见 Вертеться (кружиться). Как белка в колесе]
[直义] 如松鼠蹬轮子似地忙得团团转.
[直义] 如松鼠蹬轮子似地忙得团团转.
как белка в колесе вертеться кружиться
……但我真的不行,我明天还有事呢。我得四处奔波,赚钱生活。
...но я не могу. У меня завтра есть кое-какие дела. Как белка в колесе, пытаюсь раздобыть деньжат.
抱歉,我明天还有事呢。我得四处奔波,赚钱生活。
Извини, у меня завтра есть кое-какие дела. Как белка в колесе, пытаюсь раздобыть деньжат.
ссылается на:
总是忙忙碌碌, 忙得不可开交