капать
1) (падать каплями) 滴 dī, 滴落 dīluò
у него с лица каплет пот - 他脸上滴下汗来
с крыши капало - 房檐滴水
2) (лить по капле) 滴入 dīrù, 滴上 dīshàng
капать лекарство в стакан - 把药液滴入杯中
3) (проливать) 滴在...上 dīzài...shàng
капать маслом на скатерть - 向桌布上滴上几滴油
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
◇капать на мозги〈俗〉没完没了地纠缠—Не капай мне на мозги.—Буду капать.Ночами звонить стану.“别没完没了地纠缠我了”。—“我要缠你, 每天晚上给你打电话”。 капать, -аю, -аешь 及-плю, -плешь; капай[未]
1. 滴落
(1). Из глаз у неё капают(一般不用плют) слёзы. 她眼里落下点点泪珠。
Пот со лба капает. 额上的汗珠往下滴。
Вода капает из крана. 水龙头在滴水。
Дождь капает. 落着雨点。
Крыша (或потолок) капает. 屋顶(天花板)滴水(指漏水)。
2. [无人称]落雨点; 滴水
Каплет. 掉雨点了。
Снег таял.С годых деревьев, со всех крыш капало. 融雪了。从光秃秃树枝和所有的屋檐上都往下滴水。
Снег таял.С годых деревьев, со всех крыш капало. 融雪了。从光秃秃树枝和所有的屋檐上都往下滴水。
(1). что 或 (2). чем 滴入; 滴在…上; 滴脏
Он капает лекарство в рюмку. 他往高脚杯里滴药水。
Не капай вином на скатерть. 别把酒滴到桌布上。
Смотри—каплешь на чертёж. 看, 你把图纸滴脏了。
Ты капаешь себе на колени. 你都滴在自己膝上了。
4. (-аю, -аешь)
на кого〈 俗〉告密, 说…坏话
◇ (2). сверху не каплет над кем〈 口语〉没人催促…, …不必着急
(3). капатчна мозги кому〈 俗〉絮叨, 叨叨; 唠叨地教训(人) ‖完
(4). накапать(用于3解); 完, 一次
капнуть, -ну, -нешь капать 滴落, 点滴
滴落, 滴入, -аю, -аешь 或<旧>-плю, -плешь; -пай; -пая(未)капнуть, -ну, -нешь(完, 完一次)
1. (不用一, 二人称, 也用作无)滴落; 漏(滴)
~ют слёзы. 掉眼泪
Пот со лба ~ает. 汗从额头滴下
2. (что, чем 或无补语)把... 滴入; 把... 滴到
капать лекарство в стакан 将药水滴入杯中
Не ~пай маслом на пол. 别把油滴在地板上
3. (-аю, -аешь)на кого <俗>背后诽谤, 说... 坏话, 打... 的小报告
Не каплет над кем <口>... 用不着着急
[未] (-аю, -аешь, ают 或 -плю, -плешь, -плют) капнуть [完, 一次] (-ну, -нешь, -нут) (只用第三人称)滴, 滴落; 漏, 滴漏что 滴入滴上
1. 1. (不用一, 二人称, 也用作无人称)滴落; 漏(滴)
2. (что, чем 或无补语)把... 滴入; 把... 滴到
на кого 告密, 背后诽谤, 说... 坏话, 打... 的小报告
кому <口俚>唠唠叨叨地提醒
2. [罪犯, 青年]告发, 出卖
не каплет над кем < 口俚>[罪犯](某人)一切都好
3. (指钱)源源不断地增加
-аю, -аешь[未] капать на мозги 教训, 告诫
в русских словах:
закапать
сов. (начать капать) 开始滴下 kāishǐ dīxià, 滴起来 dīqilai
в китайских словах:
流漉
сочиться; капать
淋淋
влажный, сырой; сочащийся; капать, сочиться; увлажнять
涿
1) * капать; стекать
沿檐而下
стекать (капать) с карниза
淋离
1) капать; течь, стекать; сочиться
滴流
капать, падать каплями
滴出
сочиться, капать
淌
1) течь, стекать; капать, сочиться
嘀
2) dí капать; тикать (о часах)
零
1) капать, падать каплями (о дожде); осыпаться, опадать
喇喇
звукоподражание падению капель; капать
落水
3) лить, капать, протекать
点滴
1) капать; капля; капельный
点
15) капать
凄凄
3) течь, капать (о слезах)
滴
1) капать, сочиться, точиться, стекать; капающий; капельный
房檐上的水不断地滴下来 вода непрерывно капает с крыш
淌下
капать, сочиться, проливаться
滴里搭拉
звукоподражание стекающей или капающей воде; капать; кап-кап!
雫
яп. капля, капать
滴沥
кап-кап (звукоподражание капающей воде); капать
将药水滴入杯中
капать лекарство в стакан
滴血
1) стар. капать кровью (способ установления родства: а) с умершим: на останки капали кровью каждого, кто заявлял о своем родстве с покойным; родственником считался тот, чья кровь впитывалась в кости; б) между живыми: капли крови родственников якобы сливаются в воде)
沥
1) капать; сочиться; источать
滴答
1) кап-кап (звукоподражание капающей воде); капать
стекать каплями, капать
淋漓
1) капать; течь; стекать; сочиться
滴落
капать (напр. о слезах, дожде); сочиться
东丁
1) звукоподражание капанью; капать
滴溜
капать; стекать
漉
2) сочиться; капать
漉汁 капающая жидкость
滴打
кап-кап (звукоподражание); капать, стекать каплями
泫
сиять, блестеть, сверкать (о каплях росы); блестеть, капать, стекать, литься блестящими каплями (о росе, слезах)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех. и неперех.1) неперех. Падать каплями.
2) а) Лить, наливать каплями, по капле.
б) Проливать, ронять капли на что-л.
3) перен. разг. неперех. Жаловаться, доносить на кого-л.
синонимы:
см. течь || над нами не каплетпримеры:
把药液滴入杯中
капать лекарство в стакан
向桌布上滴上几滴油
капать маслом на скатерть
说 坏话
Перемывать косточки кому; капать
是的,你还有更重要的事可以做。别再对着那滩愚蠢的朗姆酒渍流口水了,赶紧走吧。要不然就太迟了。
Да, у тебя есть дела поважнее. Хватит капать слюной на это дебильное пятно рома. Уходи. Пока не поздно.
别再流口水了。兜个圈子,打自己的脸,∗任何事∗。如果你只是站在那里,没人知道该那你怎么办。
Хватит капать слюной. Побегай, что ли. По морде себе дай. ∗Что угодно∗. Когда ты просто стоишь, никто не знает, что с тобой делать.
羊血红色的眼睛仿佛望穿了你,一行行唾液从发霉的嘴唇旁滴下来,像在端详你热乎的皮肉
Красные глаза овцы изучающе глядят на вас. При виде вашей теплой живой плоти с ее губ начинает капать слюна.
морфология:
кáпать (гл несов пер/не инф)
кáпал (гл несов пер/не прош ед муж)
кáпала (гл несов пер/не прош ед жен)
кáпало (гл несов пер/не прош ед ср)
кáпали (гл несов пер/не прош мн)
кáпают (гл несов пер/не наст мн 3-е)
кáпаю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
кáпаешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
кáпает (гл несов пер/не наст ед 3-е)
кáпаем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
кáпаете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
кáплют (гл несов пер/не наст мн 3-е)
кáплю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
кáплешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
кáплет (гл несов пер/не наст ед 3-е)
кáплем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
кáплете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
кáпай (гл несов пер/не пов ед)
кáпайте (гл несов пер/не пов мн)
кáпанный (прч несов перех страд прош ед муж им)
кáпанного (прч несов перех страд прош ед муж род)
кáпанному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
кáпанного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
кáпанный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
кáпанным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
кáпанном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
кáпанная (прч несов перех страд прош ед жен им)
кáпанной (прч несов перех страд прош ед жен род)
кáпанной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
кáпанную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
кáпанною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
кáпанной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
кáпанной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
кáпанное (прч несов перех страд прош ед ср им)
кáпанного (прч несов перех страд прош ед ср род)
кáпанному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
кáпанное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
кáпанным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
кáпанном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
кáпанные (прч несов перех страд прош мн им)
кáпанных (прч несов перех страд прош мн род)
кáпанным (прч несов перех страд прош мн дат)
кáпанные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
кáпанных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
кáпанными (прч несов перех страд прош мн тв)
кáпанных (прч несов перех страд прош мн пр)
кáпан (прч крат несов перех страд прош ед муж)
кáпана (прч крат несов перех страд прош ед жен)
кáпано (прч крат несов перех страд прош ед ср)
кáпаны (прч крат несов перех страд прош мн)
кáпавший (прч несов пер/не прош ед муж им)
кáпавшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
кáпавшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
кáпавшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
кáпавший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
кáпавшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
кáпавшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
кáпавшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
кáпавшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
кáпавшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
кáпавшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
кáпавшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
кáпавшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
кáпавшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
кáпавшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
кáпавшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
кáпавшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
кáпавшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
кáпавшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
кáпавшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
кáпавшие (прч несов пер/не прош мн им)
кáпавших (прч несов пер/не прош мн род)
кáпавшим (прч несов пер/не прош мн дат)
кáпавшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
кáпавших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
кáпавшими (прч несов пер/не прош мн тв)
кáпавших (прч несов пер/не прош мн пр)
кáпающий (прч несов пер/не наст ед муж им)
кáпающего (прч несов пер/не наст ед муж род)
кáпающему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
кáпающего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
кáпающий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
кáпающим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
кáпающем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
кáпающая (прч несов пер/не наст ед жен им)
кáпающей (прч несов пер/не наст ед жен род)
кáпающей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
кáпающую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
кáпающею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
кáпающей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
кáпающей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
кáпающее (прч несов пер/не наст ед ср им)
кáпающего (прч несов пер/не наст ед ср род)
кáпающему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
кáпающее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
кáпающим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
кáпающем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
кáпающие (прч несов пер/не наст мн им)
кáпающих (прч несов пер/не наст мн род)
кáпающим (прч несов пер/не наст мн дат)
кáпающие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
кáпающих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
кáпающими (прч несов пер/не наст мн тв)
кáпающих (прч несов пер/не наст мн пр)
кáплющий (прч несов пер/не наст ед муж им)
кáплющего (прч несов пер/не наст ед муж род)
кáплющему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
кáплющего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
кáплющий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
кáплющим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
кáплющем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
кáплющая (прч несов пер/не наст ед жен им)
кáплющей (прч несов пер/не наст ед жен род)
кáплющей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
кáплющую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
кáплющею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
кáплющей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
кáплющей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
кáплющее (прч несов пер/не наст ед ср им)
кáплющего (прч несов пер/не наст ед ср род)
кáплющему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
кáплющее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
кáплющим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
кáплющем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
кáплющие (прч несов пер/не наст мн им)
кáплющих (прч несов пер/не наст мн род)
кáплющим (прч несов пер/не наст мн дат)
кáплющие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
кáплющих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
кáплющими (прч несов пер/не наст мн тв)
кáплющих (прч несов пер/не наст мн пр)
кáпая (дееп несов пер/не наст)
ссылается на:
用不着匆忙