корчить
скорчить
1) безл. 抽搐 chōuchù
его корчит от боли - 他痛得抽搐起来
2) тк. несов. (прикидываться кем-чем-либо) 假装 jiǎzhuāng
корчить из себя знатока - 硬充十分内行
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-чу, -чишь(未)
скорчить, -ченный(完)кого
1. <口>(常用作无)痉挛, 抽搐
Его корчило от боли. 他痛得抽搐起来
2. (只用未)<俗, 不赞>硬充; 假装
корчить из себя знатока 硬充行家
(2). Корчить гримасы(或рожи)< 口>扮鬼脸; 挤眉弄眼
кого-что
1. [无人称]痉挛, 抽搐
Его корчит от боли. 他痛得直抽搐。
2. [无人称]〈转, 口语〉厌恶, 讨厌
Её корчило от этих слов. 这些话使她感到厌恶。
3. 〈俗, 不赞〉硬充, 硬装成某种样子
корчить из себя знатока 硬充行家
◇ (2). корчить гримасу (或рожу, мину)〈 口语〉扮鬼脸 ‖完
1. (无人称)痉挛, 抽搐
2. (无人称)厌恶
3. (只用未)<俗, 不赞>硬充; 假装
(无人称)痉挛, 抽搐; (无人称)厌恶; (只用未)〈俗, 不赞〉硬充; 假装
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
腰里别着死老鼠——假充打猎人
заткнуть за пояс дохлую мышь - корчить из себя охотника; обр. прикидываться знатоком, строить из себя умника
衒学
выставлять напоказ свою ученость; корчить из себя ученого; показная ученость
歪嘴
3) кривить рот; корчить гримасу
盱阋
морщить лицо, корчить гримасу
什么事也不做
плевать в потолок; корчить ваньку; ломать ваньку; валять ваньку
扮
4) изображать, корчить, строить (напр. гримасу)
硬充行家
корчить из себя знатока
装样子
делать вид, для вида, корчить из себя
干出蠢事
корчить дурака; свалять дурака; валять дурака
故作姿态
позировать, корчить из себя, заниматься позерством
不干正经事
корчить ваньку; ломать ваньку; валять ваньку
толкование:
1. несов. перех. разг.1) безл. Сводить судорогами.
2) Кривить лицо, гримасничать.
3) Изображать из себя кого-л.; прикидываться кем-л.
2. несов. перех. местн.
1) То же, что: корчевать.
2) перен. Искоренять, уничтожать.
примеры:
硬充十分内行
корчить из себя знатока
扮鬼脸(儿)
гримасничать, корчить рожи
1)游手好闲
Корчить дурака; Ломать дурака
2)装傻
Корчить дурака; Ломать дурака
ссылается на:
扮鬼脸