кувырком
翻筋斗地
头朝下地
(副)<口>倒栽葱, (大)头朝下
翻滚地; 翻筋斗地, 头朝下地, 〈口〉倒栽葱, (大)头朝下; 飞速地
翻滚地; 飞速地; 翻筋斗地, 头朝下地, <口>倒栽葱, (大)头朝下
〈口语〉翻跟头, 翻滚着, 倒栽葱地; 飞速地
Я его с лестницы кувырком спустил. 我把他推得从楼梯上滚了下去。
Жизнь пошла кувырком.〈转〉生活来了个大翻个。
◇лететь(полететь) кувырком〈俗〉不算数
Эти нормы полетели кувырком. 这些指标全不算数了。
翻筋斗地, 头朝下地, (副)<口>倒栽葱, (大)头朝下
<口>倒栽葱, (大)头朝下
слова с:
в китайских словах:
跟头
1) прыжок через голову, сальто; кувырком, шлепнуться, растянуться во весь рост
打折跟头 делать сальто; лететь кувырком
翻跟头 кувыркаться, делать сальто
栽跟头 а) кувыркаться через голову, падать; б) перен. терпеть неудачу (поражение)
栽跟头
1) упасть, шлепнуться; полететь кувырком
跕
2) * лететь кувырком, кувыркаться в воздухе
跕鸢 кувырком летящий коршун
跟斗
1) вверх ногами, кувырком
打跟斗 полететь кувырком
颠颠倒倒
1) перевернуть, поставить вверх дном; кувырком, шиворот-навыворот; наизнанку; извратить, исказить
一骨碌
1) кувырком
马仰人翻
вверх ногами кони, а люди кувырком (обр. в знач.: полная неразбериха, все вверх дном, хаос, суматоха; в крайнем смятении)
颠倒
2) перевернуть вверх ногами, перевернуть с ног на голову, поставить вверх дном; путать; кувырком, шиворот-навыворот; наизнанку
钉倒
2) шиворот-навыворот, кувырком
骨碌
катиться, лететь кубарем; кувырком, кубарем; переворачиваться
他一骨碌从床上跳起来 он кувырком спрыгнул с постели
丁倒
2) шиворот-навыворот, кувырком
摔跟头
свалиться, полететь вверх тормашками (кувырком), перевернуться, кувыркнуться
咕噜
打坠咕噜 полететь кувырком вниз
顚跌
упасть, полететь кувырком
筋斗
сальто-мортале; кувырком; петля (фигура пилотажа)
摔(翻)筋斗 кувырнуться, полететь через голову
顚覆
1) опрокинуться, полететь кувырком
人仰马翻
люди ― навзничь, кони ― кувырком (обр. в знач.: 1) 被打得惨败的样子; 2) полная неразбериха, хаос; в крайнем смятении; полный разгром)
倒栽葱
посадить луковицу [в землю] донцем кверху, обр. упасть и удариться головой, полететь вверх тормашками; полететь кувырком, падать носом вперед
滚坠
полететь кувырком, скатиться
摸爬滚打
букв. ползать и вертеться; где ползком, где кувырком
滚儿
2) колесом, кувырком
翻滚冲刺
Рывок с кувырком
一轱辘
2) быстро, разом; быстрым (мгновенным) движением, [одним] рывком. одним махом; кувырком; сальто
толкование:
нареч. разг.Переворачиваясь через голову, кубарем.
примеры:
跕鸢
кувырком летящий коршун
打跟斗
полететь кувырком
打折跟头
делать сальто; лететь кувырком
他摔了个跟头
он полетел кувырком
他一骨碌从床上跳起来
он кувырком спрыгнул с постели
一个跟头能走十万八千里
в состоянии одним кувырком преодолеть 108 000 ли
要是没有修建学院的话,冬驻可以变得更加繁荣的。
Винтерхолд процветал, а потом построили эту Коллегию - и все пошло кувырком.
你以为就你知道真相?在你出现之前,我们就在托纳尔和迈德纳奇之间做着很好的小买卖。
Ты думаешь, об этом больше никто не знает? Тонар и Маданах так чудесно спелись... а потом приходишь ты и все идет кувырком.
要是没有修建魔法学院的话,冬堡可以变得更加繁荣的。
Винтерхолд процветал, а потом построили эту Коллегию - и все пошло кувырком.
你以为就你懂?你出现之前,我们在托纳尔和迈德纳奇之间有很好的约定。
Ты думаешь, об этом больше никто не знает? Тонар и Маданах так чудесно спелись... а потом приходишь ты и все идет кувырком.
如果俯冲在10秒内连续对同一个目标施放,则造成180~~0.04~~点额外伤害。
После того как Иллидан поражает цель «Кувырком», повторное применение этой способности к той же цели в течение 10 сек. дополнительно наносит 180~~0.04~~ ед. урона.
морфология:
кувырко́м (нар опред спос)
кувыро́к (сущ неод ед муж им)
кувыркá (сущ неод ед муж род)
кувырку́ (сущ неод ед муж дат)
кувыро́к (сущ неод ед муж вин)
кувырко́м (сущ неод ед муж тв)
кувырке́ (сущ неод ед муж пр)
кувырки́ (сущ неод мн им)
кувырко́в (сущ неод мн род)
кувыркáм (сущ неод мн дат)
кувырки́ (сущ неод мн вин)
кувыркáми (сущ неод мн тв)
кувыркáх (сущ неод мн пр)
ссылается на:
一切弄得乱七八糟