нагоняй
叱责 chìzé, 斥责 chìzé, 申斥 shēnchì
дать кому-либо нагоняй - 申斥(斥责)...
получить нагоняй от кого-либо - 受到...的斥责
栏杆, 扶手, 阑干, 阑槛, 抱怨, (阳)<口>申斥, 斥责
получить нагоняй от старших 受到长者的申斥. дать (кому) нагоняй 斥责..
-яя[阳][集中营]<谑>纳甘式转轮手枪, 手枪
〈口语〉斥责, 申斥
получить нагоняй отстарших 受到长辈的斥责
дать кому нагоняй 训斥…
слова с:
дать нагоняй
нагонять
нагоняющий годограф
максимально возможная нагонная волна
нагон
сгонно-нагонные явления
штормовой нагон
в русских словах:
взбучка
(побои) 痛打 tòngdǎ; (нагоняй) 叱骂 chìmà, 叱责 chìzé
НКР
(Нагорно-Карабахская Республика) 纳戈诺-卡拉巴赫共和国
нагорать
нагореть
свеча нагорела - 蜡烛结了烛花
электричества нагорело на пять рублей - 点了五卢布的电灯费
керосина нагорело немного - 煤油燃去不多
наголо
1) (наголо)
остричься наголо - 剃光头
в китайских словах:
挨训
схлопотать, получить нагоняй; влететь
因为迟到, 他们三个又挨训了 Из-за опоздания все трое вновь получили нагоняй
打屁股
1) дать нагоняй, отшлепать, надавать под зад; груб. надрать задницу
挨鼻头
диал. получить по носу (обр. в знач.: быть обруганным; получить нагоняй)
刮鼻子
2) критиковать; дать нагоняй; задать трепку; вздрючить
打棍子
бить [избивать] палкой [дубинкой]; дать нагоняй; устроить разнос; подвергать политическому преследованию
与
6) yǔ, yù быть (оказываться; считать, объявлять) виновным [в преступлении]; быть обвиненным; подвергаться осуждению; получать нагоняй; обвинять; осуждать; давать нагоняй
与 (yǔ) … 一场 задать (кому-л.) трепку, дать (кому-л.) нагоняй
喷喷
гневно ругать, распекать, давать нагоняй
卷
2) давать, дать (ударить); задать (нагоняй, головомойку)
叱斥
нагоняй, брань; давать нагоняй, бранить
教训
5) проучить, нагоняй, взбучка, вздрючка
熊孩子被教训了一顿 шалун получил нагоняй
呲
2) попреки, нагоняй
这孩子挨了呲儿了 этот ребенок получил нагоняй
吃家伙
получить нагоняй, подвергнуться наказанию
家伙
吃家伙 получить нагоняй
挨呲
сносить попреки, получать нагоняй
鼻头
挨鼻头 диал. получить по носу (обр. в знач.: быть обруганным; получить нагоняй)
雷头风
острастка, нагоняй; внезапное нападение первым на собеседника
толкование:
м. разг.Строгий выговор.
синонимы:
см. выговор || дать нагоняйпримеры:
这孩子挨了呲儿了
этот ребёнок получил нагоняй
与(yǔ)… 一场
задать ([c][i]кому-л.[/i][/c]) трёпку, дать ([c][i]кому-л.[/i][/c]) нагоняй
申斥(斥责)...
дать кому-либо нагоняй
受到...的斥责
получить нагоняй от кого-либо
他给人训一顿
он получил нагоняй [взбучку]
挨一顿数落
получить нагоняй
数落他一顿
дать ему нагоняй
挨了一顿呲儿
получил нагоняй
他工作马马虎虎,经常挨老板的呲儿。
Он работает спустя рукава, часто получает нагоняй от руководителя.
斥责..
дать кому нагоняй
受到长者的申斥
получить нагоняй от старших
瞧,挨克了吧。你没瞧见你爸正忙着吗,还去给他捣乱。
Вот видишь, получил нагоняй. Ты не видел что ли, что твой отец занят, а еще пошел донимать его.
长官,我会好好训练他们,但在战时削减工资是很不明智的。
Я устрою им нагоняй, господин, однако сокращать содатам жалование в военное время было бы не очень дальновидно.
你知道你是什么意思,但受到这样的责骂感觉并∗不∗好。
Ты знаешь, что имел в виду. Но получать такой нагоняй все равно ∗неприятно∗.
他今天又挨呲了。
Он сегодня снова получил нагоняй.
今天早上,我们失去了两个好弟兄。他们在地面上测试子母弹发射器,有个弹头误射,正中他们所在的位置。那些可怜人连逃的时间都没有。甚至找不到遗骨能给他们的家人,所以布罗克叫我们在罐子里装点沙子。我跟你讲,那人根本不在乎我们,他只关心华盛顿那边的大官会让他不好过。
Этим утром мы лишились двух хороших ребят. Они были на поверхности тестировали вариант установки, который выстреливает снарядами с разделяющимися боеголовками. Одна из этих боеголовок полетела не в ту сторону и врезалась в землю прямо у них под ногами. У бедняг не было никаких шансов. Мы даже останков не нашли, чтобы отправить родным, так что Брос велел нам просто насыпать в банку немного песка. Я вот точно говорю, ему на нас наплевать. Его волнует только то, что Вашингтон может устроить ему нагоняй.