напустить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ущу, -устишь; -ущенный[完]
-ущу, -устишь; -ущенный[完]
кого-что 及
кого-чего 大量放(入), 放(进)许多; 让进许多…来
напустить воды в бак 往水箱里放许多水
напустить полную комнату дыма 放进满房间的烟
напустить жильцов в дом 让许多住户搬进房子里来
Собака напустила блох. 狗身上生长了许多跳蚤。
Собака напустила блох. 狗身上生长了许多跳蚤。
что на себя〈 口语〉装出, 故意做出(某种样子)
напустить на себя строгость 故意做出严厉的样子
на себя строгость 故意做出严厉的样子
(1). кого-что на кого-что 嗾使, 纵使(扑向); 放出(猎狗等追捕); 使攻击; 〈转〉唆使反对
напустить собак на зверя 放出群狗去追捕野兽
напустить конницу на неприятеля 派骑兵去攻击敌人
Он напустил на меня своего приятеля. 他挑唆他的朋友反对我。
4. 〈转, 俗〉
что 及
чего на кого-что 使感到, 使产生(某种感情、心理)
напустить скуки 使感到寂寞
напустить на кого страху 使…感到恐惧
на кого страху 使…感到恐惧
что на что 使垂下, 使耷拉下来
напустить волосы на лоб 让头发垂在额上
6. [常用无人称]
что на кого〈 旧〉(迷信说法)用巫术、魔力等使生病或中邪
7. 〈旧〉=
напуститься2 解 ‖未
-ущу, -устишь; -ущенный(完)
напускать, -аю, -аешь(未)
кого-что 或чего 让... 进入(或驶入); 放进, 放入(若干, 许多)
напустить ребят в кино 让许多小孩进入电影院
напустить мух в кабинет 放进办公室许多苍蝇
напустить мальков в водоём 往水库里放一些鱼苗
что(与
на себя 连用)<口>装出, 故意作出(某种样子, 姿态等)
напустить на себя важный вид 摆架子
напустить на себя строгость 故意作出严厉的姿态
ко-го -что на кого 放出(猎犬等)追捕; 派... 去攻击
напустить собак на зверя 放出狗去追捕野兽
напустить конницу на врага 派骑兵去攻打敌人
что на что 使垂下, 使(头发, 衣服等)耷拉下来
напустить волосы на лоб 使头发垂到前额上. ||
(2). напуск(阳)< 专>(用于解)
Напустить страху (страх) на кого < 俗>恫吓; 恐吓
1. (кого-что 或 кого-чего) 放入; 放进
что на что 使... 下垂到
кого-что на кого-что 唆使... 攻击; 让... 扑向
слова с:
в русских словах:
холод
напустить холода в комнату - 把冷气进屋里
напуск
〔阳〕 ⑴见 напустить. ⑵(衣服的)松散下摆.
напускать
напустить
напустить полную ванну воды - 把澡盆装满了水
напустить дыма в комнату - 往屋子里放进许多烟
напускать собак на зверя - 放出群狗去捕兽
важность
напустить на себя важность - 装腔作势
в китайских словах:
派骑兵去攻打敌人
напустить конницу на врага
唆使 攻击
напустить; напускать
使 下垂到
напустить; напускать
放进办公室许多苍蝇
напустить мух в кабинет
让许多小孩进入电影院
напустить ребят в кино
使模糊不清
навести туману; напустить туману
妆模作样
напустить на себя вид; притворяться, прикидываться
故意作出严厉的姿态
напустить на себя строгость
放出狗去追捕野兽
напустить собак на зверя
模仿拜伦作品主人公的风度
напустить на себя байронизм
摆出一副傲慢的样子
напустить на себя важный вид
使头发垂到前额上
напустить волосы на лоб
往澡盆里放水
напустить воды в ванну
板起脸
напустить на себя строгий вид
显出一副傲慢态度
напустить на себя важность
摆出傲慢的样子
напустить на себя важность; принять важный вид
摆出一副的样子
напустить на себя вид
往水库里放一些鱼苗
напустить мальков в водоем
唤醒梦魇
Напустить кошмары
云山雾罩
2) обр. напускать таинственность, напустить туману
толкование:
1. сов. перех.см. напускать (1*).
2. сов. перех.
см. напускать (2*).
примеры:
把澡盆装满了水
напустить полную ванну воды
往屋子里放进许多烟
напустить дыма в комнату
把冷气进屋里
напустить холода в комнату
恐吓; 恫吓
напустить страху на кого
恫吓; 恐吓
Напустить страху на кого; Напустить страху страх на кого
摆出一副…的样子
напустить на себя вид
装出…的样子
напускать на себя; напустить на себя; разыграть; разыгрывать
将这些宝珠带上,朝地面投掷,让周围的水分形成一道漩涡,将附近的蛇统统卷进去。纳迦肯定会让这些蛇对付我们,所以手头最好留些宝珠。
Возьми эти сферы. Брось одну из них на землю, и водоворот затянет в себя всех змей, находящихся в радиусе его действия. Не сомневаюсь, наги хотят напустить этих змей на нас, так что держи сферы наготове.
这些俾格米矮子将我们的同胞丢去喂“神”,现在还打算放出巨兽沃卡洛斯攻击镇子!
Ничтожные пигмеи скармливают представителей нашего народа своему "богу" – Вулканоту – и собираются напустить его прямо на наш город!
昨天,一队守卫在树林中发现了被遗忘者的踪迹。其中几个人回来后出现了染上瘟疫的迹象,就和吉尔尼斯爆发的一样。看来这些被遗忘者想要在灰色哨所里释放瘟疫。
Вчера наши стражники доложили, что в лесах орудуют Отрекшиеся. У нескольких при этом обнаружились симптомы чумы, похожей на ту, от которой мы страдали в Гилнеасе. Похоже, Отрекшиеся хотят напустить свою заразу на заставу.
她想表现出漠不关心的样子,不过还是要抽上一口——才能让自己不畏惧。
Она старается напустить на себя безразличный вид, но ей все же приходится затянуться сигаретой, чтобы скрыть дрожь.
不过,最大的问题是女王的烂事。她计划在阿克斯城释放死亡之雾,那可不是好事儿。我发誓,她的幕僚伊莎贝让她的脑子出问题了。正如他们所说的,臭东西就要把空气弄臭了。
Самое паршивое – это планы королевы. Она собирается напустить на Аркс туман смерти... и это плохо. Клянусь, она не в своем уме! Это все советница ее, Исбейл. Но все равно – скоро дерьмо понесется по ветру.
这座岛趁他在国家公园的露营地时派出狂尸鬼猛攻。这座岛有时就是个狡猾的混蛋。
Он собирал ягоды в лагере национального парка, когда остров решил напустить на него стаю диких гулей. Остров может действовать очень хитро, когда захочет.
对待这么弱小年迈的我,你不会动用如此完备、惊人的军事力量的,难道不是吗?
Надеюсь, вы не хотите напустить свою сбалансированную мощную армию на старушку вроде меня?
морфология:
напусти́ть (гл сов перех инф)
напусти́л (гл сов перех прош ед муж)
напусти́ла (гл сов перех прош ед жен)
напусти́ло (гл сов перех прош ед ср)
напусти́ли (гл сов перех прош мн)
напу́стят (гл сов перех буд мн 3-е)
напущу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
напу́стишь (гл сов перех буд ед 2-е)
напу́стит (гл сов перех буд ед 3-е)
напу́стим (гл сов перех буд мн 1-е)
напу́стите (гл сов перех буд мн 2-е)
напусти́ (гл сов перех пов ед)
напусти́те (гл сов перех пов мн)
напусти́вший (прч сов перех прош ед муж им)
напусти́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
напусти́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
напусти́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
напусти́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
напусти́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
напусти́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
напусти́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
напусти́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
напусти́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
напусти́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
напусти́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
напусти́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
напусти́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
напусти́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
напусти́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
напусти́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
напусти́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
напусти́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
напусти́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
напусти́вшие (прч сов перех прош мн им)
напусти́вших (прч сов перех прош мн род)
напусти́вшим (прч сов перех прош мн дат)
напусти́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
напусти́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
напусти́вшими (прч сов перех прош мн тв)
напусти́вших (прч сов перех прош мн пр)
напу́щенный (прч сов перех страд прош ед муж им)
напу́щенного (прч сов перех страд прош ед муж род)
напу́щенному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
напу́щенного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
напу́щенный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
напу́щенным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
напу́щенном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
напу́щен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
напу́щена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
напу́щено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
напу́щены (прч крат сов перех страд прош мн)
напу́щенная (прч сов перех страд прош ед жен им)
напу́щенной (прч сов перех страд прош ед жен род)
напу́щенной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
напу́щенную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
напу́щенною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
напу́щенной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
напу́щенной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
напу́щенное (прч сов перех страд прош ед ср им)
напу́щенного (прч сов перех страд прош ед ср род)
напу́щенному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
напу́щенное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
напу́щенным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
напу́щенном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
напу́щенные (прч сов перех страд прош мн им)
напу́щенных (прч сов перех страд прош мн род)
напу́щенным (прч сов перех страд прош мн дат)
напу́щенные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
напу́щенных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
напу́щенными (прч сов перех страд прош мн тв)
напу́щенных (прч сов перех страд прош мн пр)
напустя́ (дееп сов перех прош)
напусти́в (дееп сов перех прош)
напусти́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
напустить
1) 放入(进) fàngrù(jìn), 让...进入 ràng...jìnrù
напустить полную ванну воды - 把澡盆装满了水
напустить дыма в комнату - 往屋子里放进许多烟
2) разг.
3) разг. (натравливать) 唆使 suōshǐ; 放出 fàngchū
напускать собак на зверя - 放出群狗去捕兽
•