настежь
敞开 chǎngkāi, 大开 dà kāi
окно было открыто настежь - 窗户敞开着
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[副; 用作谓语]<转>完全公开地
Я с тобой настежь. 我对你是敞开心扉的
敞开, (副)完全敞开, 大开
открыть настежь окна 敞开窗户
Двери в доме стояли настежь. 房门大开着
完全敞开, 大开
двери настежь 门大开着
раскрыть окно настежь 把窗子大敞开
слова с:
Настенька
настегать
настелить
настенные часы
настенный
равномерная плотность теплового потока настенке
настёгивать
в русских словах:
отворяться
打开 dǎkāi; (настежь) 敝开 chǎngkāi
отворять
отворить дверь настежь - 把门敝开
в китайских словах:
敞开窗户
открыть настежь окна; распахнуть окно
完全敞开
стоять настежь
房门大开着
Двери в доме стояли настежь
敞着门
leave a door open, дверь раскрыта настежь
完全打开
открыть настежь; открывать настежь
大开
широко распахивать, раскрывать настежь
敞
敞着门 дверь раскрыта настежь
洞开
1) открывать настежь, распахивать
2) быть настежь раскрытым (распахнутым)
吹开
раскрывать [настежь], распахивать (о ветре); раскрываться (под ветром)
洞
洞辟 распахнуть настежь
门户洞开
1) все двери раскрыты настежь
呀开
раскрыть настежь; разинуть (напр. пасть); раскрытый, зияющий
四敞大开
распахнуть, раскрыть настежь, широко открыть
豁
1) huō быть широко раскрытым (распахнутым); зиять; открывать проход; раскрытый настежь; нараспашку, настежь
1) huō широко раскрывать, распахивать; держать настежь (нараспашку)
толкование:
нареч.1) Распахнув совсем, до конца.
2) разг. С распахнутыми полами (об одежде).
синонимы:
см. открытыйпримеры:
洞辟
распахнуть настежь
窗户敞开着
окно было открыто настежь
把门敝开
отворить дверь настежь
并不能说你把它∗完全∗撬开了,但至少在某处,有一条小裂缝……
Не то чтоб ты его уже раскрыл ∗настежь∗, но небольшая щелочка появилась...
морфология:
нáстежь (нар опред спос)