непорочный
(нравственно чистый) 纯洁无垢的 chúnjié wúgòu-de, 清高的 qīnggāode; (без промахов) 无过失的 wúguòshīde
непорочная жизнь - 清高的生活
непорочная служба - 无过失的服务
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
◇непорочное зачатие〈宗〉圣灵感孕(圣经神话说法)
непорочный; -чен, -чна[形](副
непорочно)
1. 贞洁的; 纯洁的
непорочный ая девушка 贞洁的少女
непорочный ое чувство 纯洁的感情
2. 〈旧〉无过失的; 无瑕疵的, 无缺陷的
непорочный ая служба 无可指责的工作, 无过失的服务
-чен, -чна(形)无罪过的, 无污点的, 纯洁的
~ое чувство 纯真无邪的感情
~ая жизнь 纯洁无瑕的一生. ||непорочно. ||непорочность(阴)
-ая, -ое[形]未失贞的, 处女的
纯洁的; 贞洁的
слова с:
в русских словах:
чистый
7) перен. (нравственно безупречный) 纯洁的 chúnjiéde, 纯正的 chúnzhèngde; (непорочный) 纯贞的 chúnzhēnde, 童贞的 tóngzhēnde
в китайских словах:
圣洁教弓箭手
Непорочный-стрелок
圣洁教秘法师
Непорочный-заклинатель
圣洁教刺客
Непорочный-убийца
圣洁教死灵法师
Непорочный-некромант
未被污染的祭司之灵
Непорочный дух жреца
圣洁教囚犯
Непорочный-узник
圣洁教炼金师
Непорочный-металлург
净
2) будд. очищенный от скверны, недоступный пороку, незапятнанный, непорочный; буддистский
净戒 обеты непорочности
净友
непорочный друг (обр. о лотосе, водяной лилии)
婞
性婞刚洁 характер прямой, несгибаемый, непорочный
皭
皭然 чистый, непорочный
白客
чистый и непорочный; невинный
白璧无瑕
досл. на белой яшме ни пятнышка, обр. совершенный, безупречный, без изъяна, кристально-чистый, непорочный
玉洁冰清
чистый как нефрит и прозрачный как лед; обр. кристально чистый, безупречный, непорочный
圣洁教唤雷者
Непорочный-аэромант
闲燕
чистый, непорочный; невозмутимый
圣洁教守卫
Непорочный-стражник
精纯
чистый; непорочный; чистота
圣洁教游侠
Непорочный-следопыт
清淑
чистый, свежий; непорочный
圣洁教控火师
Непорочный-пиромант
清徽
1) нравственно чистый, непорочный
未被污染的灵魂向导
Непорочный дух - проводник
纯
2) наивный, простодушный; чистосердечный, искренний, честный; непорочный; честно, с честью
文王之德之纯 непорочность добродетелей Вэнь-вана
圣洁教驯狼师
Непорочный-дрессировщик
纯邃
предельно чистый, непорочный
圣洁教学徒
Непорочный-студент
梵
чистый, возвышенный; будд. непорочный
梵服 одежда непорочности, монашеская ряса
梵世界 чистый (непорочный) мир; мир отрешенности от страстей и желаний
全粹
* непорочный; нетронутый, чистый
贞白
чисто-белый; чистый, непорочный, безупречный
圣洁教织石者
Непорочный-камнемаг
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Нравственно чистый, безупречный; безгрешный.
2) Свойственный безгрешному человеку.
3) Девственный, невинный.
4) перен. Находящийся в естественном состоянии; нетронутый.
синонимы:
см. безукоризненныйпримеры:
性婞刚洁
характер прямой, несгибаемый, непорочный
皭然
чистый, непорочный
梵世界
чистый (непорочный) мир; мир отрешённости от страстей и желаний
圣洁!变得圣洁,变得不朽!很快...
Непорочный! Быть непорочным, бессмертным! Уж скоро...
圣洁教徒看起来很快就失去了说话的能力,只能像发情的猪一般狂吠。然后他剧烈地咳嗽了起来,接着无声地倒下了,就好像发出了无数无声的咒骂一般。
Непорочный лишается дара речи и начинает хрюкать и визжать, словно возбужденный кабан, а потом захлебывается кашлем и замолкает. По его лицу видно, что он бы еще многое вам высказал, если бы мог.
啊,塞西尔的议员啊...我们为他的死默哀...每个圣洁教徒都会怀念这位高贵的人!
Ах, великий советник Сайсила... мы скорбим о его трагической гибели... да, каждый Непорочный чтит память сего достойного мужа!
一个逃难的圣洁教徒告诉了我们一个叫做圣石村的事,一名名叫阿滕贝拉的堕落的圣洁教徒控制了那个村庄。如果我们找到那个村庄,也许就能找到加雷思了。
Беглый Непорочный рассказал нам про деревню Священный Камень, где правит злодейка по имени Аттенбера. Возможно, Джарет там.
沃格拉夫十分反感地注视着刚刚痊愈的弗雷德里克。他无疑不会对一位圣洁教徒使用血石的力量。
Вольграфф глядит на свежеизлеченного Фредерика с нескрываемым отвращением. Сразу видно: знай он, что перед ним Непорочный, тратить силу кровавика он бы не стал.
每个圣洁教徒都向那个高尚的人致敬,但我已经发誓要守卫这个地区。我效忠的比你的更权威,而我绝不会动摇!
Каждый Непорочный чтит память сего достойного мужа, но я поклялся жизнью, что буду охранять этот пост! Я служу высшей власти и сделаю все, чтобы исполнить свой долг!
我生来就是塞西尔人,内心是圣洁教徒,但是我和普通罪犯一样被送入了监狱!还是被我自己的兄弟...自己的亲人!
Я сайсилец по рождению и Непорочный в душе, но меня бросили за решетку, словно обычного преступника! И кто это сделал? Мои же братья... единоверцы!
我叫萨米德,曾经是个默默无闻的矿工,为圣洁教效力,现在是个背叛宗教和家乡的难民。
Я - Самид. Когда-то скромный шахтер, когда-то убежденный Непорочный, а теперь беженец, лишившийся и религии, и дома.
你的到来还是让他大吃一惊,让他松开了手。感觉到急迫的手指划过它弱小的身体,兔子拼命挣脱了束缚,迅速消失在附近的兔子洞中。那圣洁教徒看着你的目光充满了愤怒和嘶吼:
Заметив вас, он пугается и ослабляет хватку. Кролик вырывается на свободу и немедленно скрывается в ближайшей норе. Непорочный смотрит на вас с ненавистью и кричит:
我是人类,但我不是圣洁教徒。
Может, я и человек, но я не Непорочный.
根本不知道为什么...~咳咳~...我们会输得那么快,不知道为什么我们这么多人会被块那发光的石头干掉。我猜身为圣洁教徒的你应该比我知道得更清楚。没错,我猜就是像你这样的圣洁教徒在格鲁蒂尔达把我儿子的头砍下来时递了一把手!呵!
Не знаю, почему нас... ~кхе~ так быстро захватили, не знаю, зачем нас резали на этих сияющих камнях... Таки мне кажется, это должны знать Непорочные вроде тебя... Да, как раз такой Непорочный держал моего сына, когда Грутильда перерезала ему глотку! ХЕ!
萨米德,一名前圣洁教成员,告诉我们圣洁教正在圣石村使用秘源。
Бывший Непорочный по имени Самид рассказал нам, что его прежние собратья по вере практикуют магию Источника в деревне Священный Камень.
我们找到一个受伤的圣洁教徒,他被他的小鬼奴隶从悬崖边推了下来。他要我们找到那个小鬼带回给他。
Мы нашли раненого Непорочного, которого столкнул с утеса его раб-имп. Непорочный попросил нас поймать и вернуть этого импа.
我看到一个圣洁教徒从这连滚带爬地逃走了。
Мне встретился Непорочный, сбежавший отсюда. Он был напуган до полусмерти.
морфология:
непоро́чный (прл ед муж им)
непоро́чного (прл ед муж род)
непоро́чному (прл ед муж дат)
непоро́чного (прл ед муж вин одуш)
непоро́чный (прл ед муж вин неод)
непоро́чным (прл ед муж тв)
непоро́чном (прл ед муж пр)
непоро́чная (прл ед жен им)
непоро́чной (прл ед жен род)
непоро́чной (прл ед жен дат)
непоро́чную (прл ед жен вин)
непоро́чною (прл ед жен тв)
непоро́чной (прл ед жен тв)
непоро́чной (прл ед жен пр)
непоро́чное (прл ед ср им)
непоро́чного (прл ед ср род)
непоро́чному (прл ед ср дат)
непоро́чное (прл ед ср вин)
непоро́чным (прл ед ср тв)
непоро́чном (прл ед ср пр)
непоро́чные (прл мн им)
непоро́чных (прл мн род)
непоро́чным (прл мн дат)
непоро́чные (прл мн вин неод)
непоро́чных (прл мн вин одуш)
непоро́чными (прл мн тв)
непоро́чных (прл мн пр)
непоро́чен (прл крат ед муж)
непоро́чна (прл крат ед жен)
непоро́чно (прл крат ед ср)
непоро́чны (прл крат мн)
непоро́чнейший (прл прев ед муж им)
непоро́чнейшего (прл прев ед муж род)
непоро́чнейшему (прл прев ед муж дат)
непоро́чнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
непоро́чнейший (прл прев ед муж вин неод)
непоро́чнейшим (прл прев ед муж тв)
непоро́чнейшем (прл прев ед муж пр)
непоро́чнейшая (прл прев ед жен им)
непоро́чнейшей (прл прев ед жен род)
непоро́чнейшей (прл прев ед жен дат)
непоро́чнейшую (прл прев ед жен вин)
непоро́чнейшею (прл прев ед жен тв)
непоро́чнейшей (прл прев ед жен тв)
непоро́чнейшей (прл прев ед жен пр)
непоро́чнейшее (прл прев ед ср им)
непоро́чнейшего (прл прев ед ср род)
непоро́чнейшему (прл прев ед ср дат)
непоро́чнейшее (прл прев ед ср вин)
непоро́чнейшим (прл прев ед ср тв)
непоро́чнейшем (прл прев ед ср пр)
непоро́чнейшие (прл прев мн им)
непоро́чнейших (прл прев мн род)
непоро́чнейшим (прл прев мн дат)
непоро́чнейшие (прл прев мн вин неод)
непоро́чнейших (прл прев мн вин одуш)
непоро́чнейшими (прл прев мн тв)
непоро́чнейших (прл прев мн пр)