не откажусь
不反对; 可以
(接原形)不反对; 可以
可以; 不反对
asd
可以; 不反对
в русских словах:
любезность
не откажите в любезности - 请费心
в китайских словах:
什么情报都好
Я не откажусь от помощи
不吃白不吃
зачем же отказываться от дарового угощения, кто же откажется поесть на халяву; на халяву и уксус сладкий
请帮帮忙
Не откажите влюбезности
恶乎
君子去仁, 恶乎成名 если совершенный человек откажется от гуманности, то чем же оправдает он свою славу?
不吝指教
вежл. поделитесь вашим мнением; выскажите критические замечания; дайте рекомендации; не откажите в совете
汲引
望汲引 эпист. надеюсь, что Вы не откажете мне в Вашей рекомендации
累恳
累恳您, 去拿来吧 затрудняю Вас просьбой; не откажите сходить (туда) и принести (нужную вещь)
赐教
вежл. снизойдите дать совет (указание), [будьте любезны] не откажите в совете (в разъяснении, в указаниях)
笑纳
вежл. прошу принять, не откажите в любезности принять, позвольте преподнести (при вручении подарка)
开恩
вежл. 1) смилуйтесь, окажите милость...; не откажите...; будьте добры...
俯准
офиц. соблаговолите дать Вашу санкцию; не откажите дать согласие
茅塞
望开茅塞 эпист. надеюсь, что Вы не откажете мне в ответе; льщу себя надеждой, что Вы рассеете мое невежество
替
胡不自替? что же сам не откажется?
如
不能如辞 если не можешь — лучше откажись
примеры:
(接动词原形)不反对
Не откажусь
面对真正喜欢的事,我是不会轻易放弃的。
Я так просто не откажусь от занятия, которое действительно пришлось мне по душе.
吃点东西我不反对
Не откажусь поесть
这种肮脏事我很愿意做。
От такой грязной работенки я не откажусь.
你看,既然你已经来了,帮我点忙怎么样?海湾里散落着各种宝……呃,我是说补给品。去帮我找一些回来,什么都可以。戴上这个潜水头盔,这样你就不会窒息了。
Но я, если что, не откажусь от твоей помощи. Здесь, в бухте, полно всяких ценностей... то есть припасов. Так что, давай, тащи все, что найдешь мне. Только не забудь водолазный шлем – иначе задохнешься и умрешь!
<race>,我知道我们没有理由信任对方,但我不会拒绝你的帮助。
<раса>, у нас немного оснований доверять друг другу, но я не откажусь от твоей помощи.
5000摩拉拿好,下次有机会,再来帮我办办事。
Вот, держите 5000 моры. Если в будущем я снова попаду в подобную ситуацию, я не откажусь от вашей помощи.
我只是…不会放弃任何一个锻炼自己的机会而已。
Я ведь уже говорил... что никогда не откажусь потренироваться.
哈哈,心怀感激地用吧——能请我一杯蒲公英酒就更好了。
Ха-ха, да пользуйся ей на здоровье! Но от бокала вина в знак благодарности я не откажусь.
你想我帮忙的话,只要说一声就行了。很乐意看你怎么搞定几头三眼巨猿。
Если тебе понадобится спутница с добрым клинком в руках - только скажи. Не откажусь поглядеть, как ты справишься с парой троллей.
但我拒绝放弃圣坛。神谕对我而言是馈赠。阿祖拉警示过我前方的灾祸,战争,死亡。我不会离开她的指引。
Но я не хочу покидать святилище. Видения - это дар. Азура предупреждает меня о катастрофах, войнах, гибели, прежде чем они происходят. Я не откажусь от ее зрения.
我当然不会拒绝。
От этого я не откажусь.
你居然自掏腰包?哎呀,我怎敢对送到跟前的金币说不呢。以我家族的名誉发誓,我会把钱发给那些阿尔贡工人的。
Хочешь платить им из своего кармана? Ну, от денег я не откажусь. Клянусь честью семьи, эти деньги пойдут аргонианским рабочим.
你觉得我会放弃一个让我的家族走向荣耀的机会?
Я ни за что не откажусь от возможности привести свою Семью к славе!
我一向关注各种各样的商品。不管你“找到”什么样的东西都可以带给我,我会帮你处理。
Я никогда не откажусь от хорошего товара. Приноси мне все, что ты... хм-м, найдешь, и мы договоримся.
想要我帮忙的话,说一声就行了。我很想看看你怎么搞定几头巨魔。
Если тебе понадобится спутница с добрым клинком в руках - только скажи. Не откажусь поглядеть, как ты справишься с парой троллей.
但我拒绝放弃祭坛。神谕对我而言是她的恩赐。阿祖拉警示过我前方的灾祸,战争,死亡。我不会离开她的指引。
Но я не хочу покидать святилище. Видения - это дар. Азура предупреждает меня о катастрофах, войнах, гибели, прежде чем они происходят. Я не откажусь от ее зрения.
我一向都在找寻各式各样的商品。不管你“找到”什么样的东西都可以带来给我,我会帮你处理。
Я никогда не откажусь от хорошего товара. Приноси мне все, что ты... хм-м, найдешь, и мы договоримся.
我比较喜欢葡萄酒,不过不介意喝伏特加,要节制。
Личное дело каждого, я предпочитаю вино, но и от водки не откажусь, если, конечно, соблюдать меру.
“当然想!”(热情地点点头。)
«Не откажусь!» (С энтузиазмом кивнуть.)
哦,我是不会戒酒的。是酒精成就了如今的我!
Ой, нет, от пьянства я не откажусь. Где бы я был без него?
“这次我决定收下。”(收下吡嚯浣酮。)
«На этот раз я не откажусь». (Взять пиролидон.)
来比骰子吧。
Я тоже от партии не откажусь.
如果有人肯付钱,什么都好说。
Если нам кто-нибудь заплатит... я не откажусь.
我也想喝两杯。
Я тоже не откажусь от стаканчика. А то и от двух.
我不会把你怎么样,不过我可能会在沼泽折损一些手下。无论如何,我都要跑这一趟。
Да ничего. Наверно, потеряю больше людей на болотах - от похода-то я все равно не откажусь.
我必须老实说,我心中有理想人选。
Не откажусь. Тем более, у меня есть свой фаворит.
想跟我喝一杯的人都欢迎在本月十八号至石化鸡蛇酒店来找我。今天是我诞生在这世界上的第四十年。注意,我并不会帮忙出食物或饮料费用。不过我接受礼物。
Каждого, кто хочет со мной выпить, приглашаю в корчму "Куролиск" дня восемнадцатого сего месяца. Тогда мне исполнится ровно сорок лет. Предупреждаю, что не плачу ни за вино, ни за еду. От подарков не откажусь.
我肯定不会反对。
Никогда не откажусь.
仁慈本身就是奖赏,但我并不拒绝财富。很高兴能把你扔回大海。
Доброта не требует награды, но и от сокровищ я не откажусь. Я с радостью брошу его в море.
那个晚上我对自己做出了承诺,伙计。我绝不会再让任何秘源的异像逃过我的眼睛,我也绝不允许自己再有失职。
В ту ночь я дала себе обещание: больше я никогда не оставлю без внимания ни единого следа Источника. Больше никогда не откажусь от своего долга.
第654天:所有线索都指明那把寻心者——传奇而致命的弓,一直隐藏在鲁库拉森林北部的一个小村庄里,所以我已经朝着那个方向走了多日。日落时分,我应该可以穿过银谷村的大门。 第655天:这儿的居民有点奇怪 - 也许对他们的“神使”和“女神”过于狂热了,但是他们也很友善。他们说,为了抵达我寻找的那个村庄,我必须通过一系列考验,因为通道被严密地把守着。我不太清楚他们所说的试炼到底是什么,但我很乐意为了寻心者忍受一点儿死亡的气息。 第656天:看起来这些试炼并非自然的威胁,而是某种宗教仪式!当地的院长,卢瓦克,带我通
День 654: Все источники указывают, что легендарный лук Искатель Сердца хранится в маленьком поселке к северу от лесов Лукуллы. Уже много месяцев я иду туда. На закате я войду в ворота Силверглена. День 655: Местные жители ведут себя немного странно: слишком уж много они говорят о любви к своей "Пифии" и ее "богине". Впрочем, они вполне гостеприимны. Они сказали, что дорога в нужный поселок надежно охраняется: чтобы попасть туда, мне потребуется пройти особые испытания. Не знаю, что именно они имеют в виду, но я не откажусь заглянуть в глаза самой смерти, только бы получить заветный лук.День 656: Оказалось, что это совсем не опасно - это просто религиозный ритуал! Местный настоятель по имени Лоик подверг меня серии странных испытаний... одно из которых, впрочем, чуть меня не доконало. Но я все равно как-то ухитрился его пройти (покойся с миром, бедная птичка) и теперь могу попасть в поселок, где хранится Искатель Сердца!День 667: Целую неделю я обыскивал окрестные леса, заглядывая в каждый куст и под каждый пень, которыми так изобилует эта земля. Никаких следов лука. Вся моя работа, все мои исследования оказались напрасными! Остается только собраться силами и начать все заново. День 668: Подходя к поселку, чтобы забрать вещи и отправиться домой, я заметил странное свечение на одном из утесов. Я пригляделся и... да, это был он - драгоценный Искатель Сердца! После стольких лет поисков, после всех неудач, испытаний и тягот я наконец-то нашел его! День 669: Я перепробовал все возможные способы добраться до лука, но он по-прежнему недосягаем. Остается только одно: прыгнуть со скалы и попытаться схватить его в полете!
好吧。我不会拒绝帮助。如果格里夫不在这,或许你是仅次于他的好人选。
Что ж. Я не откажусь от помощи. Раз уж Гриффа мне не дождаться, ты тоже подойдешь.
我打算把他们找出来。这个古斯塔夫臣似乎守卫着通往他们王国的入口。我曾经发现过一个,这么说吧...当还可以轻易称雄另外一个世界时候,为什么要只满足于成为一个世界里最伟大的思想家呢?
Я собираюсь их отыскать. Кажется, этот густавхен охраняет врата, ведущие в их мир. И как только я их отыщу... зачем же останавливаться на одном мире? Я не откажусь быть величайшим гением сразу двух.
我没别的能给你了。不过,如果你是过来献身当我下一顿饭,我没意见。
Мне больше нечего тебе предложить. Но если ты захочешь стать моей следующей трапезой, я не откажусь.
我坚持我的决定。那些不只是火焰。他们是人。我可不是他。
Я не откажусь от своего решения. Это были не просто огоньки. Это были души. Я не уподоблюсь ему.
我确实需要人帮个忙。
Я от помощи не откажусь.
那我就收下了。
Не откажусь.
我这里需要一点帮助。
Я не откажусь от помощи.
打猎时间到了。
Не откажусь от свежей оленины.
都这种时候了,有什么情报就说吧。
Сейчас я не откажусь от любой помощи.
那只是暂时的。我不会为了自己放弃一切的。
Мне недолго осталось. Я не откажусь от дела своей жизни.