оплата
1) (действие) см. оплачивать
оплата за услуги - 服务费
оплата наличными - 以现款支付
оплата по труду - 按劳取酬
2) (уплачиваемые деньги) 报酬 baòchou; (зарплата) 工资 gōngzī
высокая оплата - 高工资
почасовая оплата - 计时工资
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
支付, 报酬, 工资, 费用, (阴)
1. 见оплатить
2. 酬金, 工资
высокая оплата 高工资
сдельная оплата 计件工资
почасовая оплата 计时工资
принцип ~ы по труду 按劳付酬的原则
минимальный размер оплаты труда 最低劳动报酬数额
предварительная оплата [金融]预付
1. 支付
2. 工资; 报酬
[阴]付酬; 酬谢, 报酬; 工资, 酬金
оплатить—оплачивать 的动
оплата труда 支付劳动报酬
2. 报酬(多半指工资)
высокая оплата 高额的酬金
сдельная оплата 计件工资
оплата 支付, 工资
支付, 付清, 偿还; 工资, 报酬
1. 支付 ; 2.工资; 报酬
①支付, 付费②报酬, 工资
支付; 报酬, 费用, 工资
①支付②报酬, 工资
支付, 付酬, 工资
工资, 报酬; 支付
工资, 劳动报酬
支付报酬; 工资
付款
支付, 工资
1.支付;2.报酬,工资
слова с:
авансовая оплата фрахта
аккордная оплата труда
вторичная оплата
гарантированная оплата труда
дифференцированная оплата труда
километровая оплата
комиссионная оплата
оплата натурой
оплата отпусков
оплата по труду
оплата простоев
оплата работы по обмеру
оплата управленческого труда
оплата услуг
оплата услуги
повременная оплата
повременная оплата труда
повремённо-премиальная оплата
повремённо-премиальный оплата
подённая оплата
поштучная оплата
прогрессивно-сдельная оплата
равная оплата за равный труд
сдельная оплата
сдельная оплата труда
в русских словах:
штучный
штучная оплата - 计件工资
эскавэ
〔阴, 不变〕 (=свободно конвертируемая валюта) (СКВ) 自由兑换货币. оплата в ~ 用自由兑换货币支付.
поурочный
поурочная оплата - 按课时计算的报酬
сдельный
сдельная оплата труда - 计件工资
поштучный
поштучная оплата - 计件工资
почасовой
почасовая оплата - 按钟点的报酬
поденный
поденная оплата - 按日工资; 按日给资制
аккордный
аккордная оплата - 承包费
авизо
оплата авизо - 支付通知单
в китайских словах:
按实测付酬
оплата работы по обмеру
货到付款
оплата после доставки
通行费
плата за проезд, оплата проезда
交货托收
оплата наличными в момент поставки товара
荣誉付款
оплата опротестованной тратты (третьим лицом); платеж для спасения кредита
外汇支付
оплата конвертируемой валютой
薪酬
зарплата, жалование; оплата труда
车钱
оплата проезда; стоимость доставки, плата за транспорт
酬
вознаграждение, возмещение; оплата; мзда
同工同酬 равное вознаграждение за равный труд, оплата по труду
以实物为酬 оплата натурой
邮费
почтовые расходы; оплата почтовых отправлений
计件工资
эк. сдельная оплата [труда]
卸费
оплата разгрузки, расходы на выгрузку
日事钱
оплата за работу; заработная плата
汇兑费
оплата перевода; комиссионные по учету векселя
海运运费
плата за морскую [грузовую] перевозку, плата за перевозку по морю, оплата морского фрахта
酬金
вознаграждение, гонорар, оплата; денежная компенсация; мзда
付现款
оплата наличными; наличный расчет
待遇
3) оплата труда и социальный пакет
法律费
оплата услуг юристов, издержки на получение юридической помощи
同工同酬
равная оплата за равный труд
低薪
низкая оплата [зарплата]; низкооплачиваемый
在线支付
онлайн-оплата
提前还款
1) авансовый, досрочный платеж; авансирование; выплата авансом; предварительная оплата; франкирование
参加付款
фин. оплата векселя третьим лицом (для спасения чести трассанта)
汇拨
оплата перевода
互联网支付
оплата через Интернет
运费交货时照付
перевозка не оплачена; перевозка за счет получателя; оплата по получению
禀
2) жалованье; рацион (хлебом); пособие; оплата
预付费用
1) авансированные средства; расходы, произведенные авансом; выплаты авансом (напр. уплаченная вперед рента); авансирование; предварительная оплата; франкирование
报酬
вознаграждение, оплата; отплатить
运费到付
оплата доставки покупателем в пункте назначения
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Действие по знач. глаг.: оплатить.
примеры:
以实物为酬
оплата натурой
按件工资
поштучная (сдельная) оплата
以现款支付
оплата наличными
按日工资; 按日给资制
подённая оплата
按钟点的报酬
почасовая оплата
平等:同值工作同等报酬,包括衡量非正规经济部门中的报酬不平等和工作情况的方法
Равенство: равная оплата за труд равной ценности, включая методологии оценки неравенства в оплате и труда в неорганизованном секторе
联产承包责任制
output-related system of contracted responsibilities; подрядная ответственность, при которой оплата труда зависит от его результатов
火车费
оплата за проезд на поезде (стоимость железнодорожного билета)
硫酸低位热能改造付款
оплата проекта по утилизации низкопотенциального тепла в цехе серной кислоты
按点击收费
оплата за клик
每点击收费
оплата за клик
每点击支付额
оплата за клик
每显示支付额
оплата за показ
劳动最低报酬
минимальная оплата труда
辩护人的聘请、委任和更换,辩护人劳动的报酬
приглашение, назначение и замена защитника, оплата его труда
支付的费用; 支付…的费用
оплата за что
支付 的费用
оплата за что
支付…的费用
оплата за что
善有善报, 恶有恶报; 不是不报, 时候未到; 时候一到, 一切都报
как только настанет время, все будет оплачено; если оплата еще не произошла, значит, время еще не настало
善有善报 恶有恶报; 不是不报 时候未到; 时候一到 一切都报
за добро добром платят, за зло - злом; если оплата еще не произошла, значит, время еще не настало; как только настанет время, все будет оплачено
(所付的)路费纯属是象征性的
Оплата проезда чисто символическая
支付其他与经营活动有关的现金
оплата прочих денежных средств, связанных с операционной деятельностью
啊!你看上去是个有点能力的家伙,<race>。我和我的队员希望能找一个护卫,在我们去北边的挖掘场工作时保护我们的安全。要知道,报酬相当丰厚哦!而且你要做的,仅仅是确保我和我的同伴们不会被那些可恶的怪物们杀掉。
Эй! Ты, похоже, <раса> не из робких, а? Мы с моей командой собираемся наведаться в карьер к северу отсюда и ищем охранника, который бы нас прикрыл. Оплата хорошая, и работа нетрудная – следить, чтобы меня и моих ребят не сожрала какая-нибудь тварь.
随着旺季的到来,凯宁斯营地正在招募业余猎人,帮助完成伯拉勒斯日益增长的订单。这些短期职位将按业绩支付薪酬。
В преддверии горячего сезона охоты лорду Кеннингсу требуются охотники-любители для помощи в выполнении заказов из Боралуса. Работа временная, оплата производится в зависимости от объема и качества выполненной работы.
除了超优厚的酬劳之外,还能天天看见迪奥娜…怎么样,考虑一下吧。
Тебя ждёт неплохая оплата, а ещё ты каждый день сможешь видеть Диону. Подумай об этом!
这是报酬,拿好了。
Вот и оплата. Держи.
报酬从5摩拉到天空之琴,视你的故事而定。
Оплата от пяти моры до Небесной лиры. Зависит от твоей истории.
对了,这是你帮我评估赛道的报酬,请收下吧。
Кстати, вот твоя оплата за оценку трасс. Пожалуйста, прими её.
搞定之后再付我钱就行。
Ладно уж, оплата по факту.
搞定了付我钱就行。
Ладно уж, оплата по факту.
为艾瑞库尔工作可能是有点掉价,但报酬……可以接受。
Работа на Эрикура не верх моих мечтаний, зато оплата вполне... приемлема.
为艾瑞库尔工作可能会降低我的格调,但报酬……可以接受。
Работа на Эрикура не верх моих мечтаний, зато оплата вполне... приемлема.
费尼亚斯:5,148克朗──已逾期──最后警告。
Финнеас - 5 148 крон - оплата просрочена - последнее предупреждение.
寻当季劳工帮忙采收那赛尔的黄瓜。将提供货车接送穿越战争肆虐的地区。抵达后会提供食宿,(每日两餐,十人同住的稻草木屋,屋内有暖炉和独立用餐间)。每日工时 12 小时,报酬可议。
Ищу работников для сбора огурцов в Назаире. Проезд на телегах, при пересечении зоны военных действий - с эскортом. На месте - харчи и стирка (еда два раза в день, ночлег в крытых избах на 10 человек с печью, отдельная столовая). Работа по 12 часов, оплата по договоренности.
是的,好吧。就像你的账单和早上吃的高纤麦片一样真实。
Ага, хорошо. Реальное, как оплата счетов и каша на завтрак.
有道理。先工作,再收钱。
Справедливо. Сначала работа, потом оплата.
当然,做多少事就给多少钱。
Конечно. Хорошая работа - хорошая оплата.
诚聘合格的养蜂人。我的养蜂场一共有二十个蜂窝,一个人实在顾不来。报酬合理。
Найму опытного пасечника. На моей пасеке двадцать ульев, и один человек не справляется с работой. Достойная оплата.
柳条和桦皮的手工编织品,包括篮子、垫子等。柳条白色和染过的都有,去皮或不去皮均可。若事先预订,我们也可帮忙制作家具、扫帚及其他家庭必须品(当然,不含锅具)。价格面议,最好以农作物付款。
Изделия из ивовых прутьев и березовой коры - корзины, циновки, короба. Используем прутья с корой и без, белые и окрашенные. По особому заказу можем делать мебель, метлы и другие предметы домашнего обихода (кроме горшков, конечно). Оплата по договоренности, лучше продуктами питания.
可帮忙剥皮、晒制鹿皮、狼皮和熊皮。价格面议。
Мездрение и дубление шкур оленей, волков и медведей. Оплата по договоренности.
拿去。一天辛苦工作的报酬。
Возьми. Оплата за твой труд.
这是今天的菜单。请先付款。
Вот сегодняшнее меню. Оплата вперед, разумеется.
任务报酬是200枚瓶盖,事成之后付帐。别担心……我知道什么时候能完成。
Гонорар 200 крышек. Оплата по факту выполненной работы. И не волнуйтесь... когда все будет кончено, я об этом узнаю.
看看现在水变多干净了!干得好,这是你的报酬。要不要顺便买几瓶水上路?
Только посмотрите, какая чистая теперь вода! Отлично сработано. Вот ваша оплата. Не хотите пару бутылочек в дорогу захватить?
每课薪酬
поурочная оплата
морфология:
оплáта (сущ неод ед жен им)
оплáты (сущ неод ед жен род)
оплáте (сущ неод ед жен дат)
оплáту (сущ неод ед жен вин)
оплáтой (сущ неод ед жен тв)
оплáтою (сущ неод ед жен тв)
оплáте (сущ неод ед жен пр)
оплáты (сущ неод мн им)
оплáт (сущ неод мн род)
оплáтам (сущ неод мн дат)
оплáты (сущ неод мн вин)
оплáтами (сущ неод мн тв)
оплáтах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
оплатить
付款 fùkuǎn
оплачивать счёт - 付帐
оплатить расходы по командировке - 付出差费
оплачивать работу - 付工钱
оплачивать долги - 还清债务