отбой
(после воздушной тревоги) 解除警报 jiěchǔ jǐngbào; (отход ко сну) 熄灯, 熄灯号 xīdēng
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
弹回, 软垫, 话终, 报终, 挂机, 释放, 折线, 解除警报, 取消, 停止, 终止, (阳)
1. 见отбить
2. 终止的信号; 解除警报
отбой воздушной тревоги 解除空袭警报
(2). Отбою (отбоя) нет от кого-чего < 口>太多; 多得应付不了
Бить отбой 打退堂鼓
1. 1. 挡回; 击退
2. 话终, 报终, 挂机
2. 停止; 终止; 解除; 警报
3. 解除警报(信号); 话终, 报终(指通信); 弹回, 复原, 反冲; 软垫
话终, 终报, 拆线, 挂机, 释放, 弹回, 反斥, 挡回, 复原, 停止, 回铃, 解除信号, 取消(飞行), 打出记号, [军]解除警报, 战斗终止, 射击停止
挡回; 击退; 弹回; 停止, 终止; 回铃(打完电话的信号), 解除(信号), 挂机, 挂断(电话); 解除警报; 打粉线, 打记号(用绳线); 丈量; 释放
挡回; 击退; 话终, 报终, 挂机; 停止; 解除; 警报; 终止; 解除警报(信号); 弹回, 复原, 反冲; 话终, 报终(指通信); 软垫
[阳]打退, 打回; 弹回; 锤直; 打出记号, 打粉线; 丈量; 停止; 话终, 终报; 还原(打完电话后摇铃), 回铃, 拆线; 终止号; 软垫
[信]话终, 终报, 拆线, 挂机; 释放, 弹回, 复原; 停止; 解除信号; [航]取消(飞行); 软垫; 反斥; 挡回
отбить—отбивать1, 5, 9, 10 解的动
отбой мяча рукой 用手把球挡回
2. 〈军〉停止号, 终止号; 解除警报
отбой воздушной тревоги 解除空袭警报
3. 〈技〉终话, 终极; 还原(打完电话后摇铃)
дать отбой 摇终话铃
◇ (2). отбою(或отбоя) нет от кого-чего〈 口语〉多得应付不了
От покупателей отбою нет. 买主多极了。
Бывало, праздник придёт, отбою нет моей девке: первая хороводница. 一到节日, 我那位姑娘就忙得应接不暇, 因为她是数一数二的领唱人。
①熄灯②解除警报; 收炮; 停止射击; 终止(信号)③[信]话终, 挂机; 释放; 拆线, 报终④弹回; 复原
反斥, 推拒; 弹回, 复原; 停止; 锤直; [机]软垫; [电]话终, 终报; 回铃, 拆线, 挂机
①反斥②弹回③软垫④话终, 报终, 挂机, 释放, 拆线⑤解除报警
反斥; 弹回; 停止; 挂机, 放线, 测量, 丈量, 打粉线
1. 挡回; 击退 ; 2.话终, 报终, 挂机
①话终, 终披②拆线, 挂机③释放, 还原④熄灯
-оя[阳][商]收回花在某方面的投资
回绕(同
отмотка)[纺]; 软垫[机]; 通话完毕, 终极[电讯]; 挂机[电讯]; 释放, 还原[电]
打回, 停止, 警报解除
取消{飞行}
拒配
1.弹回;2.[机]软垫;3.话终,报终,挂机,释放,折线;4.解除警报;5.[飞]取消(飞行); 停止,终止(信号);解除警报
слова с:
гидравлический отбой
гидроотбойный патрон для отбой угля
играть отбой
отбойка
отбойная пластинка
отбойник
отбойное течение
отбойное устройство
отбойный
отбойный диск
отбойный клапан
отбойный молоток
отбойный пневматический молоток
отбойный щиток
отбойщик
пика на отбойный молоток
пневматический отбойный молоток
в русских словах:
тревога
отбой тревоги - 解除警报
ГОМ
(генератор отбора мощности) 功率输出发电机
УПО
(устройство предварительного отбора) 预选装置
селекция
育种 yùzhǒng, 选种 xuǎnzhǒng; (отбор) 选育 xuǎnyù; (наука) 育种学 yùzhǒngxué
отбою нет от кого-чего-либо
отбою нет от покупателей - 买主多极了
отбор
естественный отбор - 自然选择; 自然淘汰
избирательный
2) (основанный на отборе) 选择[性]的
в китайских словах:
解除空袭警报
отбой воздушной тревоги; объявлять отбой воздушной тревоги
发出中止战斗的信号
бить отбой
挡住车轮, 挡轮装置
колесо отбой
全部话终
полный отбой
自动拆线
автоматический отбой
回铃
дать отбой
夜严
2) вечерний бой барабана (на заходе солнца); отбой
警报
解除警报 давать отбой; отбой тревоги
鸣金收兵
ударами в гонг отозвать войска (обр. в знач.: бить отбой, давать отбой, отступать)
鸣金罢战
ударить в гонг и прекратить бой; дать отбой
鸣金
давать отбой (сигнал к отступлению)
打退堂鼓
бить отбой; идти на попятную; оставить какую-либо идею, затею, досл. бить в барабан, извещая о выходе из зала
解除
解除警报 отменить тревогу, дать отбой
收炮
отбой! (команда для прекращения артиллерийского огня)
退堂鼓
2) воен. отбой
打退堂鼓 забить отбой, на полдороге отказаться от исполнения заветного желания (обещания)
光芒显露
Отбой
掩旗息鼓
прикрыть знамена, прекратить бой барабанов (обр. в знач.: забить отбой; пойти на попятную; затихнуть)
解除警报
путь свободен, противник не обнаружен, отбой (после тревоги)
熄灯
погасить лампу, погасить свет (на ночь), обр. [время] спать, отбой
撒回原来意见
бить отбой
熄灯钟
отбой, сигнал отдыха ко сну (напр., в общежитии)
终话摇铃
дать отбой
回弹
2) обратный ход, отбой (рессоры, амортизатора)
直通话终
сквозной отбой
舞铙
古乐器。малый тамтам, гонг (в войске давал отбой, останавливая барабанный бой, зовущий к наступлению)
空袭警报解除
отбой воздушной тревоги
双方挂机
двухсторонний отбой
全部终止
полный отбой
主叫用户挂机
отбой со стороны вызывающего абонента
停放!
Прекрати огонь! (Отбой!)
吹熄灯号
играть отбой, давать сигнал к отбою
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Действие по знач. глаг.: отбивать (1,5), отбить.
2) Звуковой сигнал, возвещающий о прекращении каких-л. действий, занятий.
3) Звонок, сигнализирующий о разъединении телефонных абонентов после разговора.
синонимы:
|| забить отбой, отбою нет, трубить отбойпримеры:
解除警报
давать отбой; отбой тревоги
解除警戒;解散;下岗
1. отбой (боевой тревоги или состояния готовности); 2. вывод в тыл; 3. демобилизация (резервов)
终话摇铃; 回铃; 挂机; 拆线
давать отбой
话终, 挂机, 拆线
давать отбой
所罗门通话完毕。我会再联络的。
Соломон, отбой. Я буду на связи.
基沙恩通话完毕。
Кишан, отбой.
鲍尔森通话完毕。
Полсон, отбой.
“小伙子们……”他环顾着集装箱四周。“哈里感觉到有些反胃。我们不会这么做的。现在能不能聊聊我心中美丽的马丁内斯法人组织,还有各种各样的附加产业呢?谈谈我提出的这个工人主义法人的新愿景呢?”
«Мальчики...» Он осматривает контейнер. «Гарри очень щепетилен в этом вопросе. Так что отбой. Можем мы поговорить о моем прекрасном корпоративном Мартинезе и его многообразных возможностях для бизнеса? О дивном новом мире корпоративного социализма, который я предлагаю?»
停下!你显然没想清楚。你不会喜欢自己将要看到的一切——而且你永远无法∗摆脱∗它。
Отбой! Ты это явно не подумавши. То, что ты там увидишь, тебе не понравится — а ∗развидеть∗ это ты уже не сможешь. Не сможешь больше этим не быть.
“我不需要听这个。火行者下线!”(关掉收音机。)
«Я не обязан это слушать. Огнеходец — отбой!» (Выключить рацию.)
“好吧。”接线员回到你这边。“提供额外资金的要求被否决了,先生。完毕。”
Ладно. — Оператор снова обращается к тебе. — Отбой по поводу дополнительных средств. Прием.
终止!终止!不……该死,太迟了!
Отбой! Отбой! Ай... зараза, поздно!
选择一张牌丢弃。
Выберите, какую карту отправить в отбой.
将玩家墓场中的所有卡牌洗回牌组。
Отбой обоих игроков тасуется и возвращается в колоды.
查看弃牌堆,并任选一张单位牌(英雄牌或特殊牌除外),随后立即打出。
Просмотрите ваш отбой и выберите одну карту отряда (не героя и не специальные карты). Сыграйте эту карту немедленно.
打出后丢弃,并杀死战场上最强的牌。
Уничтожает самые сильные карты (или карту) на поле боя. Сыграв, отправьте в отбой.
这是你的弃牌堆。
Это ваш отбой.
是你吗,没有人吗?错误的警报!
А, так это ты, Ник То? Отбой, ложная тревога!
告诉他现在是你掌权,命令他下台。
Сказать, что вы теперь капитан, и скомандовать отбой тревоги.
继续待命。
Отбой.
为防万一我再提醒一次,晚上10点到早上6点是安静时间。
Если вам еще никто не говорил, отбой у нас в десять вечера, подъем с шести утра.
解除警报,无647,无10-107。
Чисто. Отбой по 6-47 и 10-107.
морфология:
отбо́й (сущ неод ед муж им)
отбо́я (сущ неод ед муж род)
отбо́ю (сущ неод ед муж дат)
отбо́й (сущ неод ед муж вин)
отбо́ем (сущ неод ед муж тв)
отбо́е (сущ неод ед муж пр)
отбо́и (сущ неод мн им)
отбо́ев (сущ неод мн род)
отбо́ям (сущ неод мн дат)
отбо́и (сущ неод мн вин)
отбо́ями (сущ неод мн тв)
отбо́ях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
太多
отбою нет от покупателей - 买主多极了