отбросы общества
см. социальное дно
слова с:
общественник
общественно-экономический
общественность
общественный
общество
обществовед
обществоведение
обществоведческий
обществознание
отбросы
в русских словах:
в китайских словах:
人渣
отбросы общества, подонки
渣仔
отбросы общества
败类
1) отребье, подонки, отбросы общества
下辈
*отбросы общества
唾弃
社会唾弃的人 отбросы общества; отщепенец, подонок
社会败类
социальное дно, отбросы (подонки) общества, тунеядцы, паразиты
恶棍水手
Просоленный отброс общества
社会渣滓
отброс общества
примеры:
社会唾弃的人
отбросы общества; отщепенец, подонок
社会的糟粕(渣滓)
отбросы общества
他们是害虫……垃圾。就是他们把这城市搞得乌烟瘴气。
Они отребье... Отбросы общества. Именно из-за них в городе невозможно жить.
我是替这个社会清理门户,除暴安良呐!
Почему? Ты должен понять, на самом деле, я не злой. Я помогаю людям. Я уничтожаю отбросы общества!
这是我希望想知道的。这座酒馆满是人渣和堕落者。真凶很容易藏在他们中间。
Это я и собираюсь выяснить. Здесь, в этой таверне, собирается всякий сброд, отбросы общества, и преступнику будет легко среди них затеряться.
没错。我确信这座酒馆就是关键。它里面满是人渣和堕落者。真凶很容易藏在他们中间。
Именно. Я уверен, что ключ к разгадке кроется в этой таверне. Здесь собирается всякий сброд, отбросы общества, и преступнику будет легко среди них затеряться.
枪手是人渣。他们连活着的资格也没有。
Стрелки отбросы общества. Они не имеют права жить.
在上面的时候别多说话。下面那些家伙七嘴八舌就够吵了。
Раз уж вы здесь, ведите себя тише. Отбросы общества с нижних уровней и так производят достаточно шума.
大毒虫和无耻之徒才会来找你。这里曾经金碧辉煌,但现在只剩你了。
Люди приходят сюда, потому что они наркоманы, отбросы общества. Когда-то здесь был дворец, а сейчас здесь всего лишь ты. Подумай об этом.
ссылается на:
社会败类 shèhuì bàilèi
опуститься на социальное дно- 堕落为社会败类