открыть душу
倾吐心事
倾吐心事; 交心; 敞开思想
слова с:
в китайских словах:
吐露心事
открыть душу, поверять свои мысли, откровенничать, излить чувства
倾吐心事
открыть душу; излить душу; открыть все, что на душе
开襟
2) открыть сердце, раскрыть душу
一倾积愫
открыть сердце, излить душу
倾吐衷情
раскрыть сокровенное, открыть свою душу
衷
阔衷 открыть сердце, распахнуть душу
синонимы:
см. признаваться, рассказыватьпримеры:
阔衷
открыть сердце, распахнуть душу
你发现的这枚戒指上,符文依然清晰可鉴:它是“卡莱莎”在学院的入学纪念。假以魔法,这件私人物品就能成为与其灵魂沟通的桥梁。
Руны на найденном тобой перстне еще читаются: его вручили Калифе, когда ей дали доступ в Академию. Пара правильных заклинаний, и этот артефакт откроет нам ее душу.
接下来,你要站在空气图腾面前,集中精神,头脑中只想着先知格雷姆沃克。
Открой ей свою душу возле моего тотема воздуха и сконцентрируйся на судьбе предсказателя Печального Путника.