отложить в сторону
(перестать заниматься) 搁在一边
слова с:
отложить
сторона
сторона-дебитор
сторона-кредитор
сторона-перевозчик
сторона-подрядчик
сторониться
сторонка
сторонний
сторонник
сторонница
сторонность
в русских словах:
откладывать
отложить газету в сторону - 把报纸放在一旁
в китайских словах:
搁置分歧
отложить в сторону разногласия
安
1) успокоить, умиротворить; дать покой (отдых); отложить в сторону, оставить в покое
安笔架砚池而沉思 отложив в сторону кисть и тушечницу, глубоко задуматься...
姑且不谈
пока отложить в сторону, взять паузу
横
3) héng отложить в сторону
坐横弓 усевшись, отложить в сторону свой лук
撇开
отбросить, отставить; отложить в сторону
屠刀
放下屠刀 отложить в сторону нож мясника (обр. в знач.: встать на праведный путь)
舍置
отложить в сторону
舍
4) shě * отложить в сторону, положить
примеры:
坐横弓
усевшись, отложить в сторону свой лук
许多年来,伊利丹都唾弃德鲁伊的传统。但在这春节的节日气氛感染下,就连他也放下了这常年的怨恨,与他的兄弟一道纪念怒风家族逝去的长者和先人。
Вообще-то Иллидан на дух не переносит друидские обычаи, но в дни Лунного фестиваля даже он готов отложить в сторону былые разногласия со своим братом и почтить память предков семейства Ярости Бури.
我同意,如果有必要,我们不应该有妇人之仁。他们是屠夫,而我们不是。
Иногда милосердие лучше отложить в сторону. Именно потому, что мы не мясники.
安笔架砚池而沉思
отложив в сторону кисть и тушечницу, глубоко задуматься...
把报纸放在一旁
отложить газету в сторону
这个问题先撇开不谈。
Этот вопрос мы пока отложим в сторону.
随着亚洲金融危机的缓解,城镇化政策落实的有关改革问题也就被搁置在一旁。
По мере смягчения азиатского финансового кризиса, вопросы,соответствующих реформ, связанных с политикой реализации процесса урбанизации, были отложены в сторону.
把所有的案子都搁在一边
отложить все (уголовные) дела в сторону
我得暂时把武器留在酒馆外面。不过这是个好机会。
Отложим в сторону оружие. Здесь много других занятий.
抛开情感因素,这个元素违反了法律,必须遭受惩罚。
Отложим чувства в сторону. Этот элементаль нарушил закон и должен быть наказан.
是该放下武器的时候了。
Пришло время отложить оружие в сторону.