отослать
сов. см. отсылать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ошлю, -ошлёшь; -ошли; -осланный[完]кого-что
1. 寄去; (派人)送去, 交人带去
отослать письмо 寄出一信, 送出一信
отослать телеграмму 发电报
отослать деньги с нарочным 派专人送钱去
отослать деньги с оказией 托便人把钱送去
2. 使离去
отослать детей к бабушке 打发孩子们到奶奶那儿去
Он отослал машину и пошёл пешком. 他把汽车打发走了, 自己步行前去。
3. 指引去找…, 让…去问…; 介绍参阅, 介绍参考(书籍资料等)
отослать посетителя к начальнику 让来访者去找首长
отослать читателя к первоисточнику 让读者参阅原著 ‖未
带去, 寄去, 派去, 打发走, 介绍参考, -ошлю, -ошлёшь; -ослан-ный(完)
отсылать, -аю, -аешь(未)
кого-что 送去, 带去; 寄去
отослать документ с нарочным 派专人把公文送去
отослать телеграмму 拍电报
кого 把... 打发走, 叫... 离开
отослать детей во двор 打发孩子们到院子里去
кого 介绍... 参看(某种书籍, 资料等)
отослать читателя к первоисточнику 介绍读者参看原著. ||
寄去; 交人带去; 送去; кого-что к кому 使离去; 介绍参考; 派…去找
1. 寄去; 送去; 交人带去
кого-что к кому 使离去; 派... 去找; 介绍参考
[完] →отсылать
в русских словах:
праотец
-тца〔阳〕〈雅或旧〉=родоначальник ①解. 〈〉 Отправить (或 отослать) к праотцам〈口, 谑〉害死; 送…回老家. Отправиться к праотцам〈口, 谑〉死去.
отсылать
отослать
в китайских словах:
介绍读者参看原著
отослать читателя к первоисточнику
辞
3)* отослать, отрядить, послать (с поручением); отпустить
听之毕而辞之 дослушать его до конца и отпустить (отослать) его
派专人把公文送去
отослать документ с нарочным
解散卡尔贡·光须
Отослать Кралгона Белоборода
解散塞西亚·橡棘
Отослать Тельсию Дубошип
解散熔岩元素
Отослать магмоменталя
解散勇士
Отослать защитника
拐回去
2) отдать, отослать [ответный подарок]
走札
1) отправлять письмо, отослать документы
将
将礼物送去 отослать подарок
备帖
заготовить приглашение; отослать пригласительную карточку
付寄
отправить, отослать (напр. письмо)
申缴
отослать обратно (документы, бумаги)
解
解到区里 препроводить (отослать) в район
送 回老家
отослать к праотцам; Отправить к праотцам
支开
1) отослать прочь, избавиться (от кого-л.)
送回老家
отправить к праотцам; отослать к праотцам
投
投诸四裔 отослать (сослать) их на окраины
解散幼童货车
Отослать повозку беспризорника
入
入使者 отослать назад посланного
解散菲奥娜·斯多姆威尔
Отослать Фиону Стормвелл
去
给他去信 отослать ему письмо, послать ему весть (пакет)
送去 отослать
解散菲利普·斯多姆威尔
Отослать Филиппа Стормвелла
打发孩子们到院子里去
отослать детей во двор
解散格雷森·沙东布瑞克
Отослать Грейсона Тенелома
下堂
3) * отослать (отправить) из дома (жену); бросить (жену)
толкование:
сов. перех.см. отсылать.
примеры:
听之毕而辞之
дослушать его до конца и отпустить (отослать) его
解到区里
препроводить (отослать) в район
将礼物送去
отослать подарок
入使者
отослать назад посланного
给他去信
отослать ему письмо, послать ему весть (пакет)
送回去
отослать назад
送…回老家
отослать к праотцам; Отправить к праотцам; отправить к праотцам
帮你铸造铠甲的时候,我记下了一些心得体会。我要找个人帮我把这份笔记交给格瑞曼德·艾尔默,他在矮人区的武器店里。把笔记交给他的时候要显得低调一点,他对自己的技术有近乎狂妄的自信,根本不愿从我这里学点什么……
Работая над твоим доспехом, я делал записи, а теперь хочу отослать их копию кузнецу Гриманду Элмору. Он живет здесь, в Квартале Дворфов, в оружейном магазине. Он гордится своим искусством и совсем не обрадуется моему открытию...
现在我可以派你回沙塔斯城了。你已经掌握了凯尔萨斯与燃烧军团结盟的证据,并且夺得了通往索克雷萨之座的钥匙。
Теперь я без колебаний могу отослать тебя обратно в город Шаттрат. Тебе удалось добыть доказательства того, что Кельтас заключает соглашение с Пылающим Легионом, а также добыть ключ от черного хода к властителю.
你帮了我们很多,可惜我得派你去别处了。
Ты хорошо нам <послужил/послужила>, но, боюсь, придется тебя отослать в другое место.
吉迪思应该把这个包装起来拿去内陆卖,他在这边只是浪费时间。他的调酒好喝极了,谢谢。
Гелдису надо разлить это по бутылкам да отослать на материк, а не тратить тут время зря... напитки у него превосходные. Спасибо.
我不知道如何超渡阿丽娜的灵魂到另一个世界去。
Я не знаю, как отослать дух Алины в иной мир.
“呃……”警督的眼睛在镜片后一闪而过。“不至于∗如此∗戏剧性,我们可以直接把尸体送去分析部门……”
М-м-м... — Глаза лейтенанта вспыхивают за очками. — Всё не ∗настолько∗ драматично. Можно отослать тело на экспертизу...
可将其送回欧洲以获得胜利点数。
Можно отослать в Европу, чтобы получить победные очки.
морфология:
отослáть (гл сов перех инф)
отослáл (гл сов перех прош ед муж)
отослáла (гл сов перех прош ед жен)
отослáло (гл сов перех прош ед ср)
отослáли (гл сов перех прош мн)
отошлю́т (гл сов перех буд мн 3-е)
отошлю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
отошлЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
отошлЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
отошлЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
отошлЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
отошли́ (гл сов перех пов ед)
отошли́те (гл сов перех пов мн)
отослáвший (прч сов перех прош ед муж им)
отослáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
отослáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
отослáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
отослáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
отослáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
отослáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
отослáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
отослáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
отослáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
отослáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
отослáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
отослáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
отослáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
отослáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
отослáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
отослáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
отослáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
отослáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
отослáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
отослáвшие (прч сов перех прош мн им)
отослáвших (прч сов перех прош мн род)
отослáвшим (прч сов перех прош мн дат)
отослáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
отослáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
отослáвшими (прч сов перех прош мн тв)
отослáвших (прч сов перех прош мн пр)
ото́сланный (прч сов перех страд прош ед муж им)
ото́сланного (прч сов перех страд прош ед муж род)
ото́сланному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
ото́сланного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
ото́сланный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
ото́сланным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
ото́сланном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
ото́слан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
ото́слана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
ото́слано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
ото́сланы (прч крат сов перех страд прош мн)
ото́сланная (прч сов перех страд прош ед жен им)
ото́сланной (прч сов перех страд прош ед жен род)
ото́сланной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
ото́сланную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
ото́сланною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
ото́сланной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
ото́сланной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
ото́сланное (прч сов перех страд прош ед ср им)
ото́сланного (прч сов перех страд прош ед ср род)
ото́сланному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
ото́сланное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
ото́сланным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
ото́сланном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
ото́сланные (прч сов перех страд прош мн им)
ото́сланных (прч сов перех страд прош мн род)
ото́сланным (прч сов перех страд прош мн дат)
ото́сланные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
ото́сланных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
ото́сланными (прч сов перех страд прош мн тв)
ото́сланных (прч сов перех страд прош мн пр)
отослáвши (дееп сов перех прош)
отослáв (дееп сов перех прош)
ссылается на:
отослать
1) (отправлять) 送去 sòngqù; (обратно) 送回 sònghuí; (по почте) 寄去 jìqù
2) (велеть выйти, уйти) 打发走 dǎfā zǒu, 叫...离开 jiào ...líkāi
отсылать детей во двор - 打发孩子们到院子里去
3) (к источнику и т. п.) 介绍...参考 jièshào...cānkǎo
отсылать читателя к первоисточнику - 介绍读者参考原著