отстой
1) (о появлении осадка) 沉淀物 chéndiànwù, 残渣 cánzhā, 沉淀 chéndiàn, 沉渣 chézhā, 沉积物 chénjīwù, 渣滓 zhāzǐ, 澄清 dèngqīng
2) жарг., пренебр. 垃圾 lājī
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[青年]
1. <不赞>不愉快的情形, 失败, 不走运
2. <藐>失败的人, 倒霉鬼; 马大哈
1. 沉淀物
2. 沉积物; 沉淀; 澄清
3. 停航; 保持, 稳定; 沉淀物, 渣滓
沉淀物
残渣
沉淀
沉积物
(阳)沉淀物, 渣滓
отстоять4 解及
отстояться1, 3 解的动
2. 沉淀物, 渣滓, 残滓
Получше, без отстою, масло наливай! 你最好倒一点没有渣滓的油!
3. 〈方〉藏身之处, 安全的地方
отстой 沉淀物, 沉清液
沉淀物; 沉积物; 沉淀; 澄清; 停航; 保持, 稳定; 沉淀物, 渣滓
沉积物, 残渣, 泥渣; 澄清, 使沉淀; [焦]渗水(熄焦后的)
沉淀物, 残渣, 沉淀, 沉积物, (阳)沉淀物, 渣滓
沉淀物, 残渣, 泥渣; (熄焦后)渗水; [船]停避
沉淀, 液体的澄清, 沉积物, 淀积物, 残渣
沉淀物, 沉渣; 沉淀; 停避(风, 险)处
沉积物, 沉积物, 沉淀物; 残渣, 污垢
①沉淀物, 残渣②停留(避风, 雪等)停避
停泊, 停避; 沉积(物); 残渣
[阳]沉淀物, 残渣, 渣滓
沉淀物, 沉积物, 残渣
沉积, 残留物, 淤渣
①残渣层②野兽躲避处
泥渣, 淤泥
泥渣, 淤泥
①沉积物②沉淀,澄清; 沉淀物,残渣
слова с:
бак-отстойник
бассейн – отстойник
бассейн-отстойник
бункер-отстойник
вертикальный отстойник
водно-грязевый отстой на дне выпарного аппарата
глубокий отстойный резервуар
горизонтальный отстойник
гравитационный отстойник
дренажный отстойник
камера – отстойник
кислотный отстойник
коалесцирующий фильтр-отстойник фильтр-отстойник
ковш-отстойник
малогабаритный трубный отстойник
масляный отстойник
насос для откачки из отстойного резервуара
насос отстойника зоны хранения жидких радиоактивных отходов
насос отстойника контейнмента
нефтеловушка-отстойник
отстойка пружин
отстойная аппаратура
отстойная камера
отстойник
отстойник Лысенко
отстойник бака
отстойник зоны хранения жидких радиоактивных отходов
отстойник коагулята
отстойник непрерывного действия
отстойник периодического наполнения
отстойник реакторного здания
отстойник с вертикальным направлением потока
отстойник с горизонтальным направлением потока
отстойник сухой шахты
отстойник топливного насоса
отстойник-ловушка
отстойный
отстойный бак
отстойный резервуар
отстойный сосуд
отстойный чан
поддон-отстойник
полевой отстойник
приёмник-отстойник
пруд-отстойник
ресивер-отстойник
смеситель - отстойник
сухой отстойник
трубный отстойник
трубчатый отстойник
фильтр-отстойник
холодильный отстой
шаровый отстойник
щелочный отстойник
яма-отстойник
в русских словах:
гуща
1) (осадок) 沉淀物 chéndiànwù; (отстой) 渣滓 zhāzǐ
отстоять
отстоять на ногах весь концерт - 一直站到音乐会结束
отстоять вахту - 结束值班
деревня отстоит от станции на километр - 乡村离车站一公里
часы
часы отстают на одну минуту - 表慢一分钟
отступя
отступя немного от чего-либо - 离开...不远[的地方]
отступать
отступить
отступить на шаг - 后退一步
не отступать перед трудностями - 在困难面前不退缩
отступить от своих взглядов - 放弃自己的观点
отступить от обычая - 违背习俗
отступить от темы - 离开本题
5) (делать отступ) 留出空处 liúchū kōngchù
отступить немного от края листа - 从页边留出一点儿空处
отстрелить
-елю, -елишь; -еленный〔完〕отстреливать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что(用枪弹、炮弹等)击掉, 打掉(手、脚等). ~ палец 打掉一个手指. ⑵кого〈猎〉猎取. ⑶что〈专〉弹射开, 射开; ‖ отстрел〔阳〕(用于②解). ~ котика 猎取海狗.
отставать
отстать
отстать от спутников - 落在同路人的后边
никто не хочет отставать - 谁也不愿意落在后面
ученик отстал - 学生落后了
отставать от жизни - 落后于生活
отставать в развитии - 在发展方面落后
мои часы отстают на четыре минуты - 我的表慢四分钟
обои отстали - 墙纸脱落了
отстать от старых друзей - 和老朋友失去联系
отстань от меня! - 别再纠缠我啦!
намного
〔副〕大大地; (比较)…得多. ~ больше 大得多; 多得多. ~ старше (кого) 比…大得多. стать ~ сильнее 变得更加有力. ~ отстать (от кого-чего) 大大落后于…~ улучшить качество продукции 大大改进产品质量.
абзац
1) (отступ) (文章每段起首的) 空格 kònggé
в китайских словах:
蒸发残液
водно-грязевый отстой на дне выпарного аппарата
真是差劲
не круто; так себе; вообще не то; отстой; лажово
淤滓
осадок, отстой
塔底部沉积物
донный отстой
燃料残渣
отстой топлива
桶内沉淀
бочечный отстой, cask deposit
弱爆
сленг не катит, не тянет, полный отстой
澄清
4) dèngqīng отстаиваться, очищаться от мути (о воде в озере); отстой; чистый сок
湛
湛泺 наступать и отступать (о прибое); перекатываться (о волнах)
1) chén осадок, отстой
尘渣
осадок, отстой
垃圾
2) разг. отстойный, дрянной
太垃圾了 ну и отстой
垽
сущ. осадок, отстой; гуща
渣儿
1) осадок, отстой
渣子
1) выжимки; отстой; отбросы
泥渣
отстой; шлам
湛浊
1) осадок и муть; отстой
冷淀物
холодильный отстой, cold break
糟
1) винная гуща; отстой; барда
糟头
2) осадок, отстой
糟粕
1) гуща, отстой, шлак; барда
蒸发器底部残液
водно-грязевый отстой на дне выпарного аппарата
糟糠
1) выжимки (отстой) и мякина, отруби
船舶停航
отстой судов
油脚
осадки масла, масляный отстой
热闲置
горячий отстой (судна)
酒糟
винный отстой, барда
渣滓
1) выжимки; отстой; осадок
酒糟子
винный отстой, барда
淤渣
отложение; осадок; шлам; отстой
酒滓
барда, винный отстой
蒸残物
водно-грязевый отстой на дне выпарного аппарата
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Действие по знач. глаг.: отстаивать (4), отстоять (2*), отстаиваться (1,2), отстояться.
2) Состояние по знач. глаг.: отстаивать (4), отстоять (2*), отстаиваться (1,2), отстояться.
3) Отстоявшийся слой, осадок, выделившаяся в результате отстаивания часть какой-л. жидкости.
синонимы:
см. осадокпримеры:
滗析污泥; 分离污泥
декантированный ил, отстой, осадок (сточной жидкости)
酒渣(沉淀物)
отстой вина
泥渣, 残渣
шлам, отстой
沉淀物, 淤渣, 残渣
отложение, осадок; шлам, отстой
那就麻烦了,没有神之眼的冒险者是没办法被人记住的。
Отстой. Никого не интересуют искатели приключений, у которых нет Глаза Бога.
明明都在骑士团做事,可看守冷清的侧门这样的工作,简直就像没有迪奥娜的猫尾酒馆一样,是没有灵魂的!
Быть рыцарем и охранять боковые ворота - это словно прийти в «Кошкин хвост» и не встретить там Диону. Отстой!
你的画真丑。
Твои картины – отстой.
正是因为这个点子一点都不∗酷∗,也不∗有型∗。蹩脚又∗过时∗——即使是Kapaleva小姐也没能靠它出彩。
Потому что это было не ∗клево∗ и не ∗стильно∗. Это был полный ∗отстой∗: даже госпожа Капалева не спасла ситуацию.
或是喝醉了,或是处于临床昏迷中,又或是乐意赴死,但这些说法烂透了。
Или напился, или в кому впал, или радуется, что умер. Но эти версии — полный отстой.
不是。真不是。我已经看出它失败了,现在我要∗喊停∗。在你真正想出∗好∗诗之前——你∗没有∗诗歌了。
Нет. Просто нет. Я уже вижу, что это отстой, так что ∗прекращаю∗ немедленно. Пока у тебя не появится ∗хороших∗ стихов, не будет ∗никаких∗.
呃,不。我不喜欢它,我恨它。
Эм, нет. Мне не нравится. Полный отстой.
“我才不在乎呢,反正我也不需要那些蝗虫,都已经变土鳖了。”他转向围栏。“坤妮说的对。”
Да похуй мне, не нужна мне саранча. Всё равно она теперь отстой. — Он поворачивается к забору. — Права была Ку.
她奇怪地看着你。“糟透了,老兄。”她稍微眯了会儿眼睛,试着记起些什么……随即又放弃了。“还有别的事吗?跟接触式麦克风有关的事?”
Она бросает на тебя странный взгляд. «Это отстой». Девушка на мгновение прищуривается, будто пытаясь что-то вспомнить... но сдается. «Хочешь еще о чем-нибудь поговорить? О контактном мике, например?»
有时候我总觉得自己的脑子不好使。
Иногда мне кажется, что мой мозг — полный отстой.
(是的,说吧。说出来吧!)”故事什么的∗烂透∗了!我一个也不想听。永远都不听!
(Да-да, скажи это. Скажи!) «Истории — это ∗отстой∗! Не хочу никаких историй. Никогда!»
妈的,我配不上一件酷炫的夹克,我糟糕透了。
А, на хер. Не заслужил я крутой куртки. Я — полный отстой.
“金,我得到的回复根本没用。”(低声)“请帮帮我。”
Ким, мне на ум лезет только полный отстой. — (Шепотом:) — На помощь.
没什么,忘了吧。迪克·马伦烂透了,我就是这个意思。
Ничего, забудь. Дик Маллен — отстой, вот что я имел в виду.
我想把这首歌献给一击即溃·迈克,其他人都∗弱爆∗了。
Я хотел бы посвятить эту песню Контактному Мику. Все остальные — ∗отстой∗.
有道理?简直糟糕到不行好吗。
Справедливо? А по-моему, это полный отстой.
那就太糟糕了。
Это был бы полный отстой.
你为什么要买下它呢?这又不是魔法扬声器,只是残破的劣质品。它只能为你想听的歌提供一丝微弱的记忆。还是卖掉换点钱吧。
Зачем вообще было их покупать? В них нет ничего волшебного. Это просто отстой. Звуки, которые они исторгают, — лишь жалкое подобие той музыки, которую вы пытаетесь послушать. Лучше просто загнать их за наличку.
拜托,这也太逊了……
Отстой какой-то...
这真是糟透了,老兄。
Это полный отстой.
我的天,真是太令人失望了。
Блин, отстой какой-то.
随便。卖东西最烂了。
Не важно. Торговля отстой.
你烂透了!
Отстой!
噢,你真的很无趣耶。
Блин. Вот отстой.
这趟旅程越来越愚蠢了。
Это путешествие начинает превращаться в полный отстой.
我醒过来,世界还是一样糟。今天还不错。
Просыпаюсь утром, а мир по-прежнему отстой. Так что все супер.
所以,我们今天学到了什么,提米?“核战烂透了”。
Чему вас сегодня учили в школе, Тимми? "Ядерная война отстой".
是啊,真差劲。
Ага, вот отстой.
морфология:
отсто́й (сущ неод ед муж им)
отсто́я (сущ неод ед муж род)
отсто́ю (сущ неод ед муж дат)
отсто́й (сущ неод ед муж вин)
отсто́ем (сущ неод ед муж тв)
отсто́е (сущ неод ед муж пр)
отсто́и (сущ неод мн им)
отсто́ев (сущ неод мн род)
отсто́ям (сущ неод мн дат)
отсто́и (сущ неод мн вин)
отсто́ями (сущ неод мн тв)
отсто́ях (сущ неод мн пр)
отстоя́ть (гл сов перех инф)
отстоя́л (гл сов перех прош ед муж)
отстоя́ла (гл сов перех прош ед жен)
отстоя́ло (гл сов перех прош ед ср)
отстоя́ли (гл сов перех прош мн)
отстоя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
отстою́ (гл сов перех буд ед 1-е)
отстои́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
отстои́т (гл сов перех буд ед 3-е)
отстои́м (гл сов перех буд мн 1-е)
отстои́те (гл сов перех буд мн 2-е)
отсто́й (гл сов перех пов ед)
отсто́йте (гл сов перех пов мн)
отсто́янный (прч сов перех страд прош ед муж им)
отсто́янного (прч сов перех страд прош ед муж род)
отсто́янному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
отсто́янного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
отсто́янный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
отсто́янным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
отсто́янном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
отсто́ян (прч крат сов перех страд прош ед муж)
отсто́яна (прч крат сов перех страд прош ед жен)
отсто́яно (прч крат сов перех страд прош ед ср)
отсто́яны (прч крат сов перех страд прош мн)
отсто́янная (прч сов перех страд прош ед жен им)
отсто́янной (прч сов перех страд прош ед жен род)
отсто́янной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
отсто́янную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
отсто́янною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отсто́янной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отсто́янной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
отсто́янное (прч сов перех страд прош ед ср им)
отсто́янного (прч сов перех страд прош ед ср род)
отсто́янному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
отсто́янное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
отсто́янным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
отсто́янном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
отсто́янные (прч сов перех страд прош мн им)
отсто́янных (прч сов перех страд прош мн род)
отсто́янным (прч сов перех страд прош мн дат)
отсто́янные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
отсто́янных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
отсто́янными (прч сов перех страд прош мн тв)
отсто́янных (прч сов перех страд прош мн пр)
отстоя́вший (прч сов перех прош ед муж им)
отстоя́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
отстоя́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
отстоя́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
отстоя́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
отстоя́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
отстоя́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
отстоя́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
отстоя́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
отстоя́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
отстоя́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
отстоя́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
отстоя́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
отстоя́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
отстоя́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
отстоя́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
отстоя́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
отстоя́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
отстоя́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
отстоя́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
отстоя́вшие (прч сов перех прош мн им)
отстоя́вших (прч сов перех прош мн род)
отстоя́вшим (прч сов перех прош мн дат)
отстоя́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
отстоя́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
отстоя́вшими (прч сов перех прош мн тв)
отстоя́вших (прч сов перех прош мн пр)
отстоя́в (дееп сов перех прош)
отстоя́вши (дееп сов перех прош)
отстоя́ (дееп сов перех прош)
отстоя́ть (гл несов непер инф)
отстоя́л (гл несов непер прош ед муж)
отстоя́ла (гл несов непер прош ед жен)
отстоя́ло (гл несов непер прош ед ср)
отстоя́ли (гл несов непер прош мн)
отстоя́т (гл несов непер наст мн 3-е)
отстою́ (гл несов непер наст ед 1-е)
отстои́шь (гл несов непер наст ед 2-е)
отстои́т (гл несов непер наст ед 3-е)
отстои́м (гл несов непер наст мн 1-е)
отстои́те (гл несов непер наст мн 2-е)
отсто́й (гл несов непер пов ед)
отсто́йте (гл несов непер пов мн)
отстоя́вший (прч несов непер прош ед муж им)
отстоя́вшего (прч несов непер прош ед муж род)
отстоя́вшему (прч несов непер прош ед муж дат)
отстоя́вшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
отстоя́вший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
отстоя́вшим (прч несов непер прош ед муж тв)
отстоя́вшем (прч несов непер прош ед муж пр)
отстоя́вшая (прч несов непер прош ед жен им)
отстоя́вшей (прч несов непер прош ед жен род)
отстоя́вшей (прч несов непер прош ед жен дат)
отстоя́вшую (прч несов непер прош ед жен вин)
отстоя́вшею (прч несов непер прош ед жен тв)
отстоя́вшей (прч несов непер прош ед жен тв)
отстоя́вшей (прч несов непер прош ед жен пр)
отстоя́вшее (прч несов непер прош ед ср им)
отстоя́вшего (прч несов непер прош ед ср род)
отстоя́вшему (прч несов непер прош ед ср дат)
отстоя́вшее (прч несов непер прош ед ср вин)
отстоя́вшим (прч несов непер прош ед ср тв)
отстоя́вшем (прч несов непер прош ед ср пр)
отстоя́вшие (прч несов непер прош мн им)
отстоя́вших (прч несов непер прош мн род)
отстоя́вшим (прч несов непер прош мн дат)
отстоя́вшие (прч несов непер прош мн вин неод)
отстоя́вших (прч несов непер прош мн вин одуш)
отстоя́вшими (прч несов непер прош мн тв)
отстоя́вших (прч несов непер прош мн пр)
отстоя́щий (прч несов непер наст ед муж им)
отстоя́щего (прч несов непер наст ед муж род)
отстоя́щему (прч несов непер наст ед муж дат)
отстоя́щего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
отстоя́щий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
отстоя́щим (прч несов непер наст ед муж тв)
отстоя́щем (прч несов непер наст ед муж пр)
отстоя́щая (прч несов непер наст ед жен им)
отстоя́щей (прч несов непер наст ед жен род)
отстоя́щей (прч несов непер наст ед жен дат)
отстоя́щую (прч несов непер наст ед жен вин)
отстоя́щею (прч несов непер наст ед жен тв)
отстоя́щей (прч несов непер наст ед жен тв)
отстоя́щей (прч несов непер наст ед жен пр)
отстоя́щее (прч несов непер наст ед ср им)
отстоя́щего (прч несов непер наст ед ср род)
отстоя́щему (прч несов непер наст ед ср дат)
отстоя́щее (прч несов непер наст ед ср вин)
отстоя́щим (прч несов непер наст ед ср тв)
отстоя́щем (прч несов непер наст ед ср пр)
отстоя́щие (прч несов непер наст мн им)
отстоя́щих (прч несов непер наст мн род)
отстоя́щим (прч несов непер наст мн дат)
отстоя́щие (прч несов непер наст мн вин неод)
отстоя́щих (прч несов непер наст мн вин одуш)
отстоя́щими (прч несов непер наст мн тв)
отстоя́щих (прч несов непер наст мн пр)
отстоя́ (дееп несов непер наст)