охладеть
сов. см. охладевать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ею, -еешь[完]
1. 〈旧〉变凉, 冷却
Кипяток охладел. 开水凉了。
2. 〈转〉(感情、愿望等)冷淡起来, (变得)漠不关心;
к кому-чему 对…冷淡
Страсть охладела. 炽烈的热情冷下去了。
Охота к игре в футбол охладела. 踢足球的兴趣冷淡了。
охладеть к прежним друзьям 对旧日朋友冷淡起来 ‖未
把…放凉; к кому-чему (情感)冷淡
-ею, -еешь(完)
охладевать, -аю, -аешь(未)
к кому-чему 对...(变)冷淡
охладеть к работе 对工作冷淡
Он ~ел к прежним друзьям. 他对老朋友变冷淡了
1. 把... 放凉
к кому-чему (情感)冷淡
变冷, 冷却下来
слова с:
в русских словах:
охладевать
охладеть
он охладел к прежним друзьям - 他对旧日朋友冷淡起来
охладеть к работе - 对工作失却兴致
охлаждать
охладить
охладить пыл - 抑制热情
охладить
тж. охладиться, сов. см.
в китайских словах:
心冷
охладеть (к кому-л.), остыть сердцем
心如死灰
сердце (на душе) - словно потухший пепел; обр. охладеть, очерстветь
我纵然心如死灰,也难把往事轻易忘掉。 Пусть я охладела сердцем, все же трудно просто так взять и забыть о прошлом.
醴酒不设
醴酒甜酒。置酒宴请宾客时不再为不嗜酒者准备甜酒。比喻待人礼貌渐衰。 не предложить [непьющему гостю] сладкого (слабого) вина, обр. обойтись с гостем невнимательно; охладеть к другу
寒薄
1) равнодушный, холодный; охладеть; скучная (книга), вялая (торговля)
寒心
2) охладеть; потерять надежду; потерять всякий интерес, остыть (к чему-л.) , разочароваться (в чем-л.) ; равнодушно, безразлично
岔批
走岔批 охладеть (друг к другу), разойтись
意差
охладеть (к кому-л.)
气索
потерять интерес; охладеть, остыть
脸
翻脸 придать лицу холодное (равнодушное) выражение, надуться; отвернуться (от кого-л.) ; охладеть, рассориться
灰冷
1) остыть, охладиться; остывший
2) охладеть, потерять интерес
疏
疏亲慢友 отстранить родных и охладеть к друзьям
扫兴
2) упало настроение; разочароваться, охладеть
幸薄
новокит. равнодушный, бесчувственный; охладеть
冷落
2) холодный, равнодушный, (напр. об отношении); охладеть (к кому-либо), отстраниться; холодность
对工作冷淡
охладеть к работе
心寒
2) охладеть, отчаяться; потерять интерес
把 放凉
охладеть
岔批儿
走岔批儿 охладеть (друг к другу), разойтись
толкование:
сов. неперех.см. охладевать.
примеры:
走岔批儿
охладеть ([i]друг к другу[/i]), разойтись
走岔批
охладеть ([i]друг к другу[/i]), разойтись
疏亲慢友
отстранить родных и охладеть к друзьям
对工作失却兴致
охладеть к работе
冷落
оказывать кому холодный прием; охладеть к кому
морфология:
охладе́ть (гл сов непер инф)
охладе́л (гл сов непер прош ед муж)
охладе́ла (гл сов непер прош ед жен)
охладе́ло (гл сов непер прош ед ср)
охладе́ли (гл сов непер прош мн)
охладе́ют (гл сов непер буд мн 3-е)
охладе́ю (гл сов непер буд ед 1-е)
охладе́ешь (гл сов непер буд ед 2-е)
охладе́ет (гл сов непер буд ед 3-е)
охладе́ем (гл сов непер буд мн 1-е)
охладе́ете (гл сов непер буд мн 2-е)
охладе́й (гл сов непер пов ед)
охладе́йте (гл сов непер пов мн)
охладе́вший (прч сов непер прош ед муж им)
охладе́вшего (прч сов непер прош ед муж род)
охладе́вшему (прч сов непер прош ед муж дат)
охладе́вшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
охладе́вший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
охладе́вшим (прч сов непер прош ед муж тв)
охладе́вшем (прч сов непер прош ед муж пр)
охладе́вшая (прч сов непер прош ед жен им)
охладе́вшей (прч сов непер прош ед жен род)
охладе́вшей (прч сов непер прош ед жен дат)
охладе́вшую (прч сов непер прош ед жен вин)
охладе́вшею (прч сов непер прош ед жен тв)
охладе́вшей (прч сов непер прош ед жен тв)
охладе́вшей (прч сов непер прош ед жен пр)
охладе́вшее (прч сов непер прош ед ср им)
охладе́вшего (прч сов непер прош ед ср род)
охладе́вшему (прч сов непер прош ед ср дат)
охладе́вшее (прч сов непер прош ед ср вин)
охладе́вшим (прч сов непер прош ед ср тв)
охладе́вшем (прч сов непер прош ед ср пр)
охладе́вшие (прч сов непер прош мн им)
охладе́вших (прч сов непер прош мн род)
охладе́вшим (прч сов непер прош мн дат)
охладе́вшие (прч сов непер прош мн вин неод)
охладе́вших (прч сов непер прош мн вин одуш)
охладе́вшими (прч сов непер прош мн тв)
охладе́вших (прч сов непер прош мн пр)
охладе́в (дееп сов непер прош)
охладе́вши (дееп сов непер прош)
ссылается на:
охладеть
冷淡 lěngdàn
он охладел к прежним друзьям - 他对旧日朋友冷淡起来
охладеть к работе - 对工作失却兴致