пасть духом
灰心丧气, 失望
слова с:
в русских словах:
дух
пасть духом - 灰心丧气
в китайских словах:
无聊赖
пасть духом; быть разочарованным
凉了半截
пасть духом; разочароваться
索莫
пасть духом; разочароваться; унылый (о выражении лица)
心灰意懒
пасть духом, опустить руки, утратить интерес, разочароваться, обескуражен
气短
2) пасть духом
六神无主
растеряться; пасть духом; совершенно смешаться
雕丧
пасть духом; упасть (напр. о репутации); подавленный, унылый; угнетенный
凉了半截儿
прийти в отчаяние; пасть духом; раскиснуть
凋丧
пасть духом, упасть (напр. о настроении); потерять (напр. дух, интерес); подавленный, унылый
再衰三竭
полный упадок духа; совсем пасть духом
慑慑
испугаться, растеряться, пасть духом
落魄
2) впасть в уныние, пасть духом; подавленный, унылый
嗒然
расстроенный; убитый; пасть духом
气夺
пасть духом
灰心
2) потерять веру (надежду), пасть духом
灰心撒手 пасть духом и опустить руки (обр. в знач.: растеряться, сникнуть, прийти в полное уныние)
心凉了半截
прийти в отчаяние; пасть духом; раскиснуть
灰心丧气
пасть духом, впасть в уныние
嗒丧
удрученный; расстроенный, убитый; пасть духом; прийти в уныние, повесить голову
灰念
пасть духом, потерять надежду
气丧
пасть духом; впасть в меланхолию
丧气
прийти в уныние, пасть духом
颓唐
1) пасть духом, одряхлеть, обессилеть, прийти в полный упадок; подавленный; упаднический, дряхлый, хилый, вялый
丧志
пасть духом, утратить силу воли; отчаяться; отчаяние
索漠
пасть духом; разочароваться; унылый (о выражении лица)
衰颓
2) пасть духом; одряхлеть; прийти в полный упадок; упадочный, упаднический
志气
失去志气 пасть духом
迍败
унывать, пасть духом; приходить в упадок
松
4) перен. опустить (руки); пасть духом, утратить интерес (энтузиазм)
规规
1) пасть духом, растеряться, быть в замешательстве; растерянный, сбитый с толку
心灰意冷
прийти в отчаяние, пасть духом, раскиснуть, отчаиваться; удрученно, в унынии; в отчаянии
魂销
дух потерян; пасть духом; лишиться чувств
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
灰心撒手
пасть духом и опустить руки ([c][i]обр. в знач.:[/c] растеряться, сникнуть, прийти в полное уныние[/i])
失去志气
пасть духом
颓唐失意
пасть духом
我们失去了勇气,放弃了吗?绝对不会!我们可以避开命运。
Должны ли мы пасть духом, поддаться? Ни за что! Всего этого все еще можно избежать.