плётка
鞭子 biānzi
ремённая плётка - 短皮鞭
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
плётка, -и, 复二 -ток[阴]
1. 短鞭子
ремённая плётка 短皮鞭
2. 鞭
复二-ток [阴]
短鞭子 ремённая плётка 短皮鞭
, 复二-ток(阴)短鞭子. ремённая плётка 短皮鞭.
复二-ток(阴)短鞭子. ремённая плётка 短皮鞭.
复二-ток(阴)短鞭子.ремённая плётка 短皮鞭.
-и[阴][青年, 刑侦]手枪
в русских словах:
хлыст
2) (плетка) 鞭子 biānzi
сыпаться
-плется; сыпься〔未〕 ⑴(散体物等)散落, 撒落; 倒出, 洒出. Мука ~лась из мешка. 面粉从袋子里洒了出来。~ деньгами〈转, 口〉挥霍钱财. ⑵下(小雨或小雪). Снег ~ется. 下小雪。 ⑶〈口〉(纷纷)传来, 可听到. Из соседней комнаты ~ется смех товарищей. 从隔壁房间传来同志们的笑声。~ется соловьиная трель. 不断地传来夜莺的啼啭声。⑷〈口〉(织物)脱线.
хлестать
1) (бить, ударять) 打 dǎ, 抽打 chōudǎ; (плетью и т. п. тж.) 鞭打 biāndǎ; (о дожде) 打 pāidǎ; (о ветре) [直]吹 [zhí]chuī
попрать
попрать сапогом плетень - 用靴子踩篱笆
пороть
(стегать) 抽 chōu; (бить) 打 dǎ; (плетью тж.) 鞭打 biāndǎ
плеть
плеть тыквы - 瓜蔓
плеть винограда - 葡萄藤
крапать
-плет 或 -пает〔未〕掉小雨点儿.
косой
косой плетень - 歪斜的篱笆
драть
драть плетьми - 用鞭子抽
виться
плющ вьется по плетню - 长春藤缠绕在篱笆上
в китайских словах:
火焰鞭
Огненная Плетка
短皮鞭
ременная плетка; ременный плетка
尖刺鞭笞
Шипастая плетка
鞭子
плетка, нагайка; плеть, хлыст; кнут, бич
教鞭
2) стар. плетка (для наказания школьников)
策
6) плетка, кнут, нагайка
以策击马 стегать лошадь плетью
11) вм. 筴, (малое сито, плетенка)
马棒
плетка, нагайка, короткая плеть
一条鞭
ист. одна плетка (обр.: единый поземельный налог после объединения всех видов обложения крестьян, дин. Мин)
挞
鞭挞 стегать плеткой (бичом), бить плетью
杖策
1) держать в руке плетку
2) ударять (бить) палкой и плетью
投鞭断流
если побросать плетки [в реку], то они перегородят течение (обр. о массе воинов, об огромной армии)
扬
扬起鞭子 поднять плетку, замахнуться кнутом
толкование:
ж.1) То же, что: плеть (1).
2) разг. Наказание, удар плеткой.
синонимы:
см. бичпримеры:
虽鞭之长,不及马腹
[c][i]посл. [/i][/c] хоть плётка и длинна, до брюха лошади не достаёт
扬起鞭子
поднять плётку, замахнуться кнутом
欲以刑罚慈民, 辟(譬)其, 犹以鞭狎狗, 虽久弗亲矣
желать оказывать народу милость посредством казней и наказаний ― это можно уподобить тому, как если бы приручать собаку плёткой: как бы долго ни стараться, но дружбы с ней не достичь
морфология:
плЁтка (сущ неод ед жен им)
плЁтки (сущ неод ед жен род)
плЁтке (сущ неод ед жен дат)
плЁтку (сущ неод ед жен вин)
плЁткою (сущ неод ед жен тв)
плЁткой (сущ неод ед жен тв)
плЁтке (сущ неод ед жен пр)
плЁтки (сущ неод мн им)
плЁток (сущ неод мн род)
плЁткам (сущ неод мн дат)
плЁтки (сущ неод мн вин)
плЁтками (сущ неод мн тв)
плЁтках (сущ неод мн пр)