превед
инт. жарг. привет, 你好 nǐhǎo, ср. 沵恏
слова с:
вращающийся превентор
плашечный превентор
плашка превентера
превенар
превентивные меры
превентивный
превентор
превентор с пневматическим управлением
противовыбросовый превентор
стацонарный превентор
сферический превентор
тройный превентор
универсальный вращающийся превентор
в русских словах:
худший
превосх. ст. от худой (плохой)
самый
4) (образует превосх. ст. прил.) 最 zuì, 顶 dǐng, 极 jí
ставить
ставить интересы народа превыше всего - 把人民的利益看成高于一切
низший
1) (превосх. ст. прил. низкий) 最低的 zuì dī-de
меньший
2) (превосх. ст. прил. малый, маленький) 最小的 zuì xiǎo-de
мельчайший
(<превосх. ст.> <прил.> мелкий)
малейший
(<превосх. ст.> <прил.> малый)
лучший
2) (превосх. ст. прил. хороший) 最好的 zuì hǎo-de
высший
1) (превосх. ст. прил. высокий 3, 4) 最高[的] zuìgāo[de]
в китайских словах:
雅克·普莱维尔
Жак Превер (1900—1977, французский поэт и кинодраматург)
普雷韦扎
Превеза (город в Греции)
普列维尔
Превер (фамилия)
雅克·普列维尔 Жак Превер (французский поэт и кинодраматург)
примеры:
主人,说实在的,如果我可以再也不要看到您的脸就太好了。
Сэр, скажу прямо. Я бы с превеликим удовольствием больше никогда вас не видел.
主管支助秘书长预防性和建立和平努力特别任务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по особым поручениям в поддержку усилий Генерального секретаря в области превентивной дипломатии и поддержания мира
乐意之至,主人,我先回家了,别担心……我一个人可以过得很好。
С превеликим удовольствием, сэр. Я возвращаюсь домой. И не волнуйтесь... сильно ждать не буду.
乐意之至,夫人,我先回家了,别担心……我一个人可以过得很好。
С превеликим удовольствием, мэм. Я возвращаюсь домой. И не волнуйтесь... сильно ждать не буду.
你真善良!我想来一些。这间旅馆里的野蛮人几乎都没看过我的桌子,更别说给我什么东西了。
Спасибо огромное! С превеликим удовольствием. Обслуга в этом заведении даже и не смотрела почти в мою сторону, не то чтобы подходила.
先发制人。我喜欢。
Превентивный удар. Это мне нравится.
先发制人的作用
превентивная роль
先发制人的战争
превентивная война
先发制人的手段
превентивные меры; превентивная мера
先发制人的打击
превентивный удар
北高加索综合预防发展方案
Комлексная превентивная программа развития Северного Кавказа
和平纲领:预防外交、建立和平与维持和平
Повестка дня мира - Превентивная дипломатия, миротворчество и поддержание мира
国际预防性战略会议; 东京会议
Международная конференция по превентивной стратегии; Токийская конференция
夫人,说实在的,如果我可以再也不要看到您的脸就太好了。
Мэм, скажу прямо. Я бы с превеликим удовольствием больше никогда вас не видел.
它有先发制人的攻击倾向,这是为了避免潜在的……危险事件。
Превентивные меры. Я хочу избежать... потенциально рискованной ситуации.
建立和平和预防性外交研究金方案; 预防性外交方案
Программа стипендий для исследований в области поддержания мира и превентивной дипломатии; Программа профессиональной подготовки в области превентивной дипломатии
开罗预警、预防性外交和非洲维持和平会议
Каирская конференция по вопросам раннего предупреждения, превентивной дипломатии и деятельностипо поддержанию мира в Африке
我也希望如此,但我们不清楚合成人渗透联邦人口的程度。麦克森说必须先发制人。
Если бы. Мы ведь не знаем, сколько синтов уже проникло в ряды местного населения. Мэксон сказал, что мы должны принять превентивные меры.
我也很想离开这里。可是你还是得付我钱才行。
С превеликим удовольствием. Но, разумеется, не бесплатно.
我们还有一个空位。很高兴能为您服务。
Осталась еще одна кабинка. Я с превеликим удовольствием вас обслужу.
我很乐意回答您的所有问题,先生。
С превеликой радостью отвечу на любые ваши вопросы.
我很乐意,先生。准备好了吗?
О, с превеликим удовольствием.
我很乐意,相信我。
С превеликим удовольствием. Уж поверь.
我没去过阿苏纳,最近也没打算离开苏拉玛。问题是,有一条巨大的古老毒蛇正等着谁去剥皮呢。就这么干等着呢。
Я так и не побывал в Азсуне, да и не похоже, что я отсюда выберусь в скором времени. Короче, там на острове живет большой старый змей. Вот с кого я с радостью содрал бы шкуру. С ПРЕВЕЛИКОЙ радостью.
掠夺者……整座联邦里没有比他们更糟糕的人渣。我很愿意帮你们解决他们。
Рейдеры... В Содружестве нет никого хуже. Я с превеликим удовольствием помогу вам от них избавиться.
支助特派团及其他预防性外交和建立和平活动信托基金
Целевой фонд для поддержки специальных миссий и других мероприятий, связанных с превентивной дипломатией и установлением мира
斯科普里预防冲突蔓延监察团
Превентивная контрольная миссия в Скопье
欧安组织斯科普里预防冲突蔓延监察团
Превентивная контрольная миссия в Скопье ОБСЕ
现在我们知道预防手段有效,应该尽可能地进行大面积防疫。
Теперь, когда мы знаем, что наши превентивные меры сработали, нам надо охватить как можно большее пространство.
秘书长特别代表兼联合国中亚地区预防性外交中心主任
Специальный представитель Генерального секретаря и Глава Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии в Центральной Азии
秘书长特别代表,联合国前南斯拉夫的马其顿共和国预防性部署部队
Специальный представитель Генерального секретаря, Силы превентивного развертывания Организации Объединенных Наций в бывшей югославской Республике Македонии
联合国中亚地区预防性外交中心; 联合国预防性外交区域中心
Региональный центр Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии
联合国预防性部署部队
Силы превентивного развертывания Организации Объединенных Наций
莫大荣誉
превеликая честь
跟你?再怎么说也要去啊。
С тобой? С превеликим удовольствием.
这些异星生物的潜在威胁过于巨大。我们应当先发制人,攻击当地野生生物,以保护我们的家园和市民。
Эти инопланетяне представляют слишком большую опасность. Мы должны защитить наши дома и наших граждан. Нанесем превентивный удар по местной фауне.
防患未然的环保行动
предупредительные меры по охране окружающей среды; превентивные меры в области окружающей среды
防范措施
превентивные меры
非常乐意,先生!
О! С превеликим удовольствием!
预警、预防性外交和裁军
раннее предупреждение, превентивная дипломатия и разоружение
预警和预防措施:联合国能力建设
Раннее предупреждуние и превентивные меры: создание потенциала Организации Объединенных Наций
预防[政]策
превентивная политика
预防性外交;预防外交
превентивная дипломатия
预防网
PreventionWeb, Превеншн Веб
ссылается на:
1) 敬礼 jìnglǐ, 问候 wènhòu
передайте ему привет - 请代我问候他
вам привет от кого-либо - [有]... 问候您
с приветом (в конце письма) - 此致敬礼
2) (приветствие) 你好 nǐhǎo