преданный
忠实[的] zhōngshí[de], 忠诚[的] zhōngchéng[de]
преданный друг - 忠实的朋友
быть преданным чему-либо - 忠于...
он предан своему делу - 他忠于自己的事业
искренне преданный Вам (в конце письма) - 您的忠实的; 忠诚于您的
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
忠实的, 忠诚的,
предать 的被形过
2. (-ан, -анна 或接补语时-ан, -ана)(形)忠实的, 忠诚的
преданный друг 忠实的朋友
быть ~ым (кому) 忠于..
Она добра и ~анна. 她善良而忠实
Она ~ана своему делу. 她忠于自己的事业.||
表现出忠诚的; 充满忠诚的; 忠实的, 忠诚的
忠实的, 忠诚的; 充满忠诚的; 表现出忠诚的
忠实的, 忠诚的; 热忱的(副
преданно)преданный друг 忠实的朋友
~ые сыны отчизны 祖国忠实的儿子们
~ая любовь 忠贞不二的爱情
преданный делу революции 忠于革命事业的, 献身于革命事业的
преданно служить кому-чему 忠诚地服务于… Он предан своему делу. 他献身于自己的事业。
преданный Вам...(信尾客气用语)忠诚于您的…, 您的忠实的…
-ого[阳]克利须那教派虔诚的信徒
слова с:
преданность
живое предание
изустное предание
отойти в область предания
предангарная площадка
предание
в русских словах:
ярый
3) (страстно преданный чему-либо) 热心的 rèxīnde, 热衷的 rèzhōngde
неизменный
3) (преданный) 忠实的 zhōngshíde, 忠诚的 zhōngchéngde
привязанный
(преданный) 依恋...的 yīliàn...-de; 留恋...的 liúliàn...-de
верный
1) (преданный) 忠实[的] zhōngshí[de], 忠诚[的] zhōngchéng[de]
в китайских словах:
棍棒底下出孝子
посл. "преданный сын появляется под палкой" -- если бить ребенка, то из него выйдет толк
忠贤
преданный и мудрый; честный и мудрый советчик
愚忠
глупый, но преданный; фанатически преданный; верность, преданность, верноподданнические чувства
效愚忠 уничижит. выполнить долг верноподданного, реализовать свои чувства преданности
暗誓歌利亚
Преданный тьме голиаф
故交挚友
старый и преданный друг
忠心不二
неизменно преданный
缚神工匠
Преданный лоа кузнец
謇謇
2) верный, преданный; преданно
踏实
2) твердый; постоянный, верный, преданный
直
8) нелицеприятный; бескорыстный, честный; добропорядочный; преданный, верный; положительный
区区
3) с открытой душой; искренний, преданный
荩
* исполнительный; преданный (о человеке); искренний; из глубины души
谨上
эпист., офиц. (такой-то) почтительно представляет; остаюсь Вашим покорным слугой; искренне преданный Вам; готовый к услугам (заключительная формула в письме, докладе); с уважением...
至友
совершенный (преданный) друг
忠心可靠的
преданный
忠心可靠的(仆人)преданный (раб Божий)
肝胆相照
1) верный, преданный, надежный
忠诚老实
преданный и честный
孝子
1) образцовый (преданный) сын
2) уст. сын в трауре [по родителям]; [я,] преданный сын (в обращении к покойному родителю при жертвоприношении предкам)
忠实球迷
преданный болельщик/фанат (футбольной команды)
阿根廷的忠实球迷 преданный фанат сборной Аргентины
巴塞罗那的忠实球迷 преданный фанат Барселоны
孝男
[я,] преданный своим покойным родителям
虫语虔信者
Преданный червепоклонник
孝夫
уст. [я,] преданный покойной супруге [вдовец]
忠诚的卫士
Преданный защитник
孝廉
1) преданный родителям и честный (звание, связанное со специальными привилегиями и правами на чиновничьи должности, дин. Хань и Сун)
缠绵
2) крепко (неразрывно) привязаться; близкий, интимный; преданный
孝廉方正
преданный родителям, бескорыстный, прямой и честный (звание, дающее права 举人 магистра, дин. Цин)
忠恳
искренне преданный; глубочайшая преданность
孝义
1) преданный родителям и верный долгу
无二
2) неизменный; до конца преданный
孝孙
[я,] преданный потомок (в обращении к предку при жертвоприношении)
敦敏
преданный (верный) и острый умом
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Проникнутый любовью и верностью к кому-л., чему-л.
2) Выражающий преданность.
синонимы:
см. послушныйпримеры:
您的忠实的; 忠诚于您的
искренне преданный Вам [i](в конце письма)[/i]
忠诚可靠
преданный и надежный
忠诚的战士
преданный борец
忠诚的人
преданный человек
忠诚的朋友是千金难买的。
Преданный друг - бесценное сокровище.
对工作敬业
преданный работе
天须死忠者
Преданный служитель из племени Небесного Уса
尽管我来到艾泽拉斯的时间还不长,但我已经了解到了许多这里的英雄事迹。在他们所有人当中,光明使者乌瑟尔无疑是最伟大的。虽然他最终被自己最得意的学生阿尔萨斯背叛,但乌瑟尔无疑仍是个顶天立地的英雄。
То недолгое время, что я пробыл в Азероте, я посвятил изучению великих героев. Славнейший из них Утер Светоносный, преданный самым лучшим своим учеником, Артасом.
你已经证明了自己是个聪慧的学徒,以及联盟的忠实拥护者。就连国王也听说了你的事迹。
Ты <доказал/доказала>, что ты <прекрасный ученик/прекрасная ученица> и <преданный/преданная> слуга Альянса. Рассказы о твоих успехах дошли до самого короля.
作为我最信任的士兵,你将随侍我左右,完成这场交易。你做好出发的准备之后,就告诉我。
Ты мой самый преданный солдат, и поэтому во время переговоров будешь рядом со мной. Только дай мне знать, и мы отправимся в путь.
你是艾露恩真正的仆人,我们人民的榜样,联盟的忠实公仆。月神殿和暴风城教廷希望能够表彰你的成就。
Ты <истинный почитатель/истинная почитательница> Элуны, пример для нашего народа и <преданный поборник/преданная поборница> Альянса. Храм Луны и королевский двор Штормграда решили поощрить тебя за успехи.
你已经证明自己是艾泽拉斯坚定的盟友,我相信你在未来的战斗中会发挥至关重要的作用。
Ты <проявил/проявила> себя как преданный союзник Азерот, и думаю, что в грядущих битвах сыграешь не последнюю роль.
…不过能不离开的话当然是最好的,所以巴巴托斯大人啊,请一定要护佑您虔诚的子民啊!
Но лучше, конечно, чтобы уезжать не приходилось. Поэтому, Барбатос, прошу тебя, защити преданный тебе народ!
虔圣武士巴席利
Базри, Преданный Паладин
在至多两个目标生物上各放置一个+1/+1指示物。你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为虔圣武士巴席利的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Положите один жетон +1/+1 на каждое из не более двух целевых существ. Вы можете найти в вашей библиотеке и/или на вашем кладбище карту с именем Базри, Преданный Паладин, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
我宣读了誓言,正式成为了一名夜莺,暮光灵庙的守护者和忠诚的娜克图诺卫士。
Теперь меня связывает клятва, и я - Соловей, страж Сумеречной гробницы и преданный слуга богини Ноктюрнал.
我宣读了誓言,正式成为了一名夜莺,黄昏坟墓的守护者和诺克图娜尔的忠诚卫士。
Теперь меня связывает клятва, и я - Соловей, страж Сумеречной гробницы и преданный слуга богини Ноктюрнал.
我真幸运能遇到这么个专一的男人。
Мне так повезло, что у меня есть мужчина, настолько преданный мне.
我真幸运能得到如此专一的男人。
Мне так повезло, что у меня есть мужчина, настолько преданный мне.
“什么?!”男人看了看周围——感觉到了困惑和背叛。“你这个混蛋……我没有……”
Что?! — Мужчина оглядывается — преданный, сбитый с толку. — Ах ты мразь... Я не...
高尚的农民或是游荡的牧民。忠于自己,独立行动,忠于好友。
Благородный земледелец или странствующий пастух. Верный себе, независимый в делах, преданный друзьям.
浮港驻军指挥官,班纳德‧罗列多
Искренне преданный Вам Бернард Лоредо, комендант гарнизона Флотзама.
陛下的仆人,
Преданный слуга Вашего Императорского Величества,
找个地方洗干净,哦,可惜井水冷冰冰…
А в замке преданный вассал все двери замка... обошел...
我是你的头号仰慕者!自从在竞技场中看到你的表现后,我就把你当作了我奋斗的目标!想你让我夜不能寐,你是如此漂亮,肌肉如此完美!
Я твой самый преданный поклонник! С тех пор, как я увидел тебя на арене, я хочу быть таким, как ты! Не сплю ночами, думая о тебе, ибо ты прекрасен и у тебя великолепные мускулы!
敬祝 一切顺利
Искренне преданный,
你的忠心朋友
Искренне преданный тебе друг,
你是一个净源导师,忠诚而真实。你离开你的岗位去为亚历山大效命。现在你担心亚历山大不会成为神谕者。更糟糕的是...你担心神王已经赢了。
Вы магистр, преданный и честный. Вы оставили свой пост ради того, чтобы служить Александару. Теперь вы опасаетесь, что Александар не станет Божественным. Хуже того... вы боитесь, что Король-бог победил.
你是个年轻的魔法师,效命于达莉丝。你和神谕教团圣教骑士并肩作战,在浩劫之战中对抗黑环。这是你一生中最自豪的时刻。然后也是最后一刻。
Вы молодой магистр, преданный Даллис. Вы сражаетесь бок о бок с паладинами – Орден един в борьбе с Черным Кругом, как во время Великой войны. Это самый прекрасный миг вашей жизни. И он же последний.
你不记得我了,是吗?我是拉里克,七神之首,全人类之父,也是你的父亲。不过我更喜欢你,孩子,你虔诚坚定。还记得吗?曾经我让你追随我,你也这么做了。
Ты не помнишь меня? Я – Ралик, первый среди Семерых, отец рода человеческого. Твой отец. Ребенком ты мне нравился – такой преданный, набожный. Помнишь? Я позвал тебя за собой, и ты пошел.
表示有时候即便最忠诚的人也有自己的路要走。
Заметить, что иногда даже самый преданный воин имеет право выбрать собственный путь.
忠实的伙伴
преданный спутник
他是个模范战士,他代表了所有训练生努力想达成的目标:绝对忠诚、全然信任兄弟会、从不畏惧。
Он был образцовым солдатом. Воплощение всех ценностей, к каким стремится любой новобранец. Отчаянно верный, преданный принципам и чрезвычайно отважный.
морфология:
пре́данный (прл ед муж им)
пре́данного (прл ед муж род)
пре́данному (прл ед муж дат)
пре́данного (прл ед муж вин одуш)
пре́данный (прл ед муж вин неод)
пре́данным (прл ед муж тв)
пре́данном (прл ед муж пр)
пре́данная (прл ед жен им)
пре́данной (прл ед жен род)
пре́данной (прл ед жен дат)
пре́данную (прл ед жен вин)
пре́данною (прл ед жен тв)
пре́данной (прл ед жен тв)
пре́данной (прл ед жен пр)
пре́данное (прл ед ср им)
пре́данного (прл ед ср род)
пре́данному (прл ед ср дат)
пре́данное (прл ед ср вин)
пре́данным (прл ед ср тв)
пре́данном (прл ед ср пр)
пре́данные (прл мн им)
пре́данных (прл мн род)
пре́данным (прл мн дат)
пре́данные (прл мн вин неод)
пре́данных (прл мн вин одуш)
пре́данными (прл мн тв)
пре́данных (прл мн пр)
пре́дан (прл крат ед муж)
пре́дана (прл крат ед жен)
пре́дано (прл крат ед ср)
пре́даны (прл крат мн)
пре́даннее (прл сравн)
пре́данней (прл сравн)
попре́даннее (прл сравн)
попре́данней (прл сравн)
пре́даннейший (прл прев ед муж им)
пре́даннейшего (прл прев ед муж род)
пре́даннейшему (прл прев ед муж дат)
пре́даннейшего (прл прев ед муж вин одуш)
пре́даннейший (прл прев ед муж вин неод)
пре́даннейшим (прл прев ед муж тв)
пре́даннейшем (прл прев ед муж пр)
пре́даннейшая (прл прев ед жен им)
пре́даннейшей (прл прев ед жен род)
пре́даннейшей (прл прев ед жен дат)
пре́даннейшую (прл прев ед жен вин)
пре́даннейшею (прл прев ед жен тв)
пре́даннейшей (прл прев ед жен тв)
пре́даннейшей (прл прев ед жен пр)
пре́даннейшее (прл прев ед ср им)
пре́даннейшего (прл прев ед ср род)
пре́даннейшему (прл прев ед ср дат)
пре́даннейшее (прл прев ед ср вин)
пре́даннейшим (прл прев ед ср тв)
пре́даннейшем (прл прев ед ср пр)
пре́даннейшие (прл прев мн им)
пре́даннейших (прл прев мн род)
пре́даннейшим (прл прев мн дат)
пре́даннейшие (прл прев мн вин неод)
пре́даннейших (прл прев мн вин одуш)
пре́даннейшими (прл прев мн тв)
пре́даннейших (прл прев мн пр)
предáть (гл сов перех инф)
пре́дáл (гл сов перех прош ед муж)
предалá (гл сов перех прош ед жен)
пре́дáло (гл сов перех прош ед ср)
пре́дáли (гл сов перех прош мн)
предаду́т (гл сов перех буд мн 3-е)
предáм (гл сов перех буд ед 1-е)
предáшь (гл сов перех буд ед 2-е)
предáст (гл сов перех буд ед 3-е)
предади́м (гл сов перех буд мн 1-е)
предади́те (гл сов перех буд мн 2-е)
предáй (гл сов перех пов ед)
предáйте (гл сов перех пов мн)
предáвший (прч сов перех прош ед муж им)
предáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
предáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
предáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
предáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
предáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
предáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
предáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
предáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
предáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
предáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
предáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
предáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
предáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
предáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
предáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
предáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
предáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
предáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
предáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
предáвшие (прч сов перех прош мн им)
предáвших (прч сов перех прош мн род)
предáвшим (прч сов перех прош мн дат)
предáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
предáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
предáвшими (прч сов перех прош мн тв)
предáвших (прч сов перех прош мн пр)
пре́данный (прч сов перех страд прош ед муж им)
пре́данного (прч сов перех страд прош ед муж род)
пре́данному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
пре́данного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
пре́данный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
пре́данным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
пре́данном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
пре́дан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
пре́дана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
пре́дано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
пре́даны (прч крат сов перех страд прош мн)
пре́данная (прч сов перех страд прош ед жен им)
пре́данной (прч сов перех страд прош ед жен род)
пре́данной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
пре́данную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
пре́данною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
пре́данной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
пре́данной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
пре́данное (прч сов перех страд прош ед ср им)
пре́данного (прч сов перех страд прош ед ср род)
пре́данному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
пре́данное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
пре́данным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
пре́данном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
пре́данные (прч сов перех страд прош мн им)
пре́данных (прч сов перех страд прош мн род)
пре́данным (прч сов перех страд прош мн дат)
пре́данные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
пре́данных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
пре́данными (прч сов перех страд прош мн тв)
пре́данных (прч сов перех страд прош мн пр)
предáвши (дееп сов перех прош)
предáв (дееп сов перех прош)