предотвратить
сов. см. предотвращать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ащу, -атишь; -ащённый (-ён, -ена)[完]что 预先防止, 及时防止, 防止
предотвратить опасность 防止发生危险
предотвратить войну 防止战争
предотвратить пожар 预防火灾‖未
предотвращать, -аю, -аешь
что
防止, 预防
предотвратить опасность 防止危险
предотвратить пожар 防止火灾
предотвратить угрозу 防止威胁
предотвратить взрыв 预防爆炸
предотвратить утечку 预防渗漏
предотвратить возможность (чего 或不定式)防止... 的可能性
предотвратить загрязнение 防止污染
предотвратить аварию 防止事故
Внедрение электросварки предотвращает загрязнение окружающей среды. 采用电焊可以防止污染环境
Вовремя дав сигнал, железнодорожник предотвратил крушение поезда. 由于铁路员工及时发出了信号, 才防止了列车巅覆事故
Для того чтобы предотвратить выщелачивание стекла, необходимо принять меры защиты. 为了防止玻璃析碱, 必须采取保护措施
Оптические приборы, основанные на волоконной оптике, позволяют осматривать внутренние органы человека и предотвращать тяжёлые заболевания. 以纤维光学为基础的光学仪器可以观察人体内脏并可预防重病
及时防止; 预先防止
слова с:
в русских словах:
предотвращать
предотвратить
предотвращать опасность - 防止发生危险
нападение
предотвратить внезапное нападение противника - 防止敌人不意袭击
в китайских словах:
阻碍协议
Предотвратить союз
防止威胁
предотвратить угрозу; предотвращать угрозу
预防损失
предотвратить потери; предотвращать ущерб; предупреждение повреждения
悬崖上勒马——化险为夷
остановить лошадь над обрывом - предотвратить опасность
防止帝国主义侵略行径重演
предотвратить повторение империалистической агрессии
防止冲突
предотвратить конфликт
挽狂澜于既倒
обр. предотвратить катастрофу в самый критический момент
以刑止刑
наказанием предотвратить наказание (в знач.: наказанием предотвратить худшее преступление)
力挽狂澜
предотвратить беду, спасти положение; сделать отчаянное усилие
救灾
2) предотвратить [грозящее] бедствие
不
11) в книжном языке различных эпох возможен такой пример: 公卿有可以防其未然,救其已然者不? есть ли среди вас, князья и сановники, такие, кто мог бы предотвратить не случившиеся еще [беды] и помочь в тех [бедах], которые уже произошли, ― или же таких [среди вас] нет?
救亡
предотвратить гибель; спасти от гибели (особенно государство)
防不胜防
невозможно уберечься/защитить/предотвратить
弭患
отвести (предотвратить) беду
虐老
防止虐老 предотвратить жестокое обращение с пожилыми людьми
完全避免
полностью избегать, полностью предотвратить
却病
предотвратить заболевания, победить болезни
避免感染
предотвратить заражение, предотвратить инфекцию
以杜后患
чтобы предотвратить последствия
屏幕保护程序
屏幕保护程序可防止由于光亮和黑暗区域的长时间显示而对屏幕造成的损害。Экранные заставки помогают предотвратить повреждения, которые возникают когда одни и те же участки экрана светлого и темного отображаются слишком долго.
止损抛售
распродажа с целью предотвратить убытки
主种子批
маточная посевная серия (культура того или иного микроорганизма, единовременно расфасованная из одной и той же партии в отдельные емкости так, чтобы обеспечить ее однородность, предотвратить контаминацию и сохранить стабильность)
防止危险
предотвращать опасность; предотвратить опасность
事有必至,理有固然
досл. неизбежное произойдет, таков закон; в знач. (как ни старайся предотвратить наступление каких-либо событий, оно произойдет в силу собственных закономерностей развития); то, что должно произойти, неизбежно произойдет, так и должно быть; это неизбежно, в этом весь смысл; случится то, что должно случиться
防止衰退
предотвратить спад
防止大灾难
предотвратить катастрофу; предотвращать катастрофу
杜绝后患
предотвратить будущие (дурные) последствия
制敌突围
подавить (предотвратить) выход противника из окружения
八蜡神
миф. дух Бачжа (от ритуальных практик 八蜡 в народе возникла вера в божество, способное защитить урожай от вредителей, предотвратить стихийные бедствия и отвести невзгоды)
有急救急,无急防急
есть опасность - прийти на помощь, нет опасности - предотвратить ее
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. предотвращать.
примеры:
挽狂澜于既倒
[c][i]обр.[/i][/c] предотвратить катастрофу в самый критический момент
防止火扩大
предотвратить распространение огня
防止敌人不意袭击
предотвратить внезапное нападение противника
屏幕保护程序可防止由于光亮和黑暗区域的长时间显示而对屏幕造成的损害。
Экранные заставки помогают предотвратить повреждения, которые возникают когда одни и те же участки экрана светлого и темного отображаются слишком долго.
抵挡洪水
противостоять паводку, предотвратить паводок
防止战斗部队士气涣散
предотвратить падение духа в боевых частях
预防肥胖
предотвратить ожирение
防止下痢
предотвратить расстройства желудка
防止呕吐物误吸
предотвратить вдыхание рвотных масс
防止脱贫后返贫
предотвратить возвращение к бедности
防止返贫现象发生
предотвратить возвращение к бедности
去找到叶基亚,摧毁那枚蛋。希望我们还有足够的时间阻止哈卡死灰复燃!
Ступай к этому негодяю и потребуй, чтобы он вернул тебе яйцо. Остается молиться, чтобы можно было предотвратить возрождение Хаккара!
如果他们用这些炸药摧毁了桥梁的话,那么我们的通向北边的主要补给线就会被彻底切断!必须摧毁这些炸药,<name>!完成了这个任务后立刻回来向我复命。
Если ему удастся очередная диверсия, то мы лишимся поставок с севера! Взрыв нужно предотвратить. Сделай все возможное, чтобы спасти мост Тандола, и возвращайся ко мне.
当时,我和我的哥哥正在东边的森林里打猎,突然不知从哪里跳出来一群长得像昆虫一样的奇怪生物袭击了我们。我们从来没有在秘蓝岛上见过那种生物!难道这是大灾变的征兆吗?难道预言中那个将被你阻止的大灾变就快要发生了吗?
Мы с братом охотились в лесах на востоке, и на нас неожиданно напали странные твари, похожие на насекомых. Такого на острове Лазурной Дымки еще не видали! Может, грядет Судный день? И именно тебе суждено его предотвратить?
如果让巫妖王建造出这样一支军队,世界将面临毁灭的威胁。要阻止事态的恶化,唯一的办法就是杀死恐怖博士!
Если будет создана целая армия подобных "конструкций", это действительно будет конец. Существует единственный способ это предотвратить: убить доктора Ужаса!
这件事不能拖到联盟攻击凄凉之地时再解决。你必须调查雷斧堡垒,收集线索并终结这个可能的威胁。
Дело не может ждать до того момента, когда вторжение Альянса в Пустоши наберет силу. Вам необходимо обыскать крепость Громового Топора в поисках улик и предотвратить трагедию.
但是,我们却有一个可以防止数以亿计的人提早死亡的税收。
И все же у нас есть налог, который может предотвратить сотни миллионов преждевременных смертей.
我的朋友,一头叫做锐爪的熊,不在了。离开奥伯丁前我派他去通知哨兵我们启程的消息,可他没能来。我们走的时候就觉得有什么不对,但撤离得匆忙,我没能有机会做什么。
Мой единственный друг, медведь по имени Лютый Коготь, оставил меня. Я сам отослал его вперед, чтобы предупредить часовых о нашем прибытии из Аубердина, но он так и не вернулся. Я чувствовал, что что-то может пойти не так во время бегства из города... но мне не представился шанс предотвратить беду.
你无法拒绝这样一个削弱天灾士兵数量的大好机会——尤其是考虑到“天灾鱼人”这种可怕的东西时……
Это меньшее, что мы можем сделать для того, чтобы предотвратить размножение Плети.
永恒之龙的爪牙们企图将部落的酋长萨尔永远囚禁在敦霍尔德城堡。
Некие странные силы пытаются предотвратить побег Тралла из крепости Дарнхольд. Они хотят, чтобы он остался там навсегда.
要在这样恶劣的环境下生存,就必须像我们一样敢于接受自然的挑战。北部雪山中元素生物的数量急速增长,稍微放松警惕的话,它们就能要了你的命。
Если хочешь выжить в этом месте – научись приспосабливаться к изменениям, как это сделали мы. Количество элементалей в северных предгорьях неуклонно возрастает, что только подтверждает тот факт, что любая стихия может стать смертоносной, если мы не будем достаточно бдительны, чтобы предотвратить угрозу.
你的任务就是阻止这一切的发生。在黑石深渊找到制造厂,缴获他用来制造傀儡的蓝图,把他用来启动它们的元素模组拿走。
Ты <должен/должна> предотвратить это, <имя>. Найди в глубинах Черной горы фабрику, похить чертежи, которые он использует для производства големов, и стихийные модули, которые нужны для управления ими.
恐斧站在一只新研制的作战傀儡头上,对士兵们发号施令。如果他成功地组织起新的军队,其兵力很可能会超过我们。你必须阻止他,<name>。摧毁他的傀儡守卫,然后杀死恐斧将军。他是我们获胜的关键人物。
Он выкрикивает приказы своим бойцам, забравшись на одного из их новых железных големов. Если у него получится собрать их, они по-прежнему будут в состоянии одержать над нами верх. Ты <должен/должна> предотвратить это, <имя>. Разрушь голема и убей самого генерала Лютореза. Это ключ к нашей победе.
虽然他们并不是祖尔格拉布的统治者,但打败这些强大的巨魔爪牙能够有力地帮助我们阻止古拉巴什崛起。
Хоть они и не являются лидерами ЗулГуруба, победа над ними поможет предотвратить возрождение Гурубаши.
勇士,你不会相信我所见证的恐惧。时间线扭曲了,你的命运汲汲可危。因果关系是非常玄妙的,在这个可怕的未来中,你会向背叛者伊利丹·怒风本人屈膝下跪。回到过去,拯救你自己,但要小心——你的力量也会变成当初的样子。
<Защитник/Защитница>, ты не поверишь, какие кошмары открылись моему взору. Само время исказилось, и твоя судьба в другой реальности незавидна. Я вижу, как в этом темном будущем тебя сразит сам Предатель – Иллидан Ярость Бури. Но еще не все потеряно. Ты можешь отправиться в прошлое, чтобы предотвратить это будущее. Только имей в виду, что твои возможности в том времени будут не теми, что сейчас, а как тогда.
以前,土地精通过向猢狲进贡食品来维系着双方的和平。
Давным-давно, чтобы предотвратить устраиваемые хозенами погромы, груммели делились с хозенами едой.
如果萨格拉斯真的计划使用伊利丹的躯体作为容器回归艾泽拉斯,那么为了阻止黑暗泰坦,我们就必须让伊利丹的灵魂回归他自己的身体里!
Если Саргерас действительно хочет вернуться в наш мир в теле охотника на демонов, мы обязаны вернуть Иллидана и предотвратить пришествие темного титана!
只有这样,我们才能防止这样的灾难再次发生。
Только так можно предотвратить ее повторение.
你呼出的热气让花瓣变得柔软,可以弯曲而不破碎。你认为这也许是防止花瓣激活自身防御性寒气的一种途径。
Тепло вашего дыхания размягчило лепестки – и они начали гнуться, не ломаясь. Вы также пришли к выводу, что так можно предотвратить активацию защитного механизма цветка и избежать удара холодом.
我们还需要更多时间来阻止这次袭击。你觉得四个小时怎么样?
Чтобы предотвратить убийство, нам понадобится больше нескольких секунд. Думаешь, хватит четырех часов?
也许你可以猎杀这个生物,阻止它继续行凶。>
Возможно, даже стоит убить это существо, чтобы предотвратить дальнейшие нападения.>
把艾什顿大师带回露希尔夫人身边是我的使命,但我也要负责查清我的人民面对的威胁,并尽力阻止敌人。
Да, я должна вернуться к леди Люсиль с мастером Эштоном, но у меня есть и другая задача: узнать как можно больше об этой угрозе и попробовать ее предотвратить.
请你尽全力阻止这场威胁。我会前往雷霆崖将此事上报给牛头人大酋长。
Сделай все, чтобы ее предотвратить. Я отправлюсь в Громовой Утес и предупрежу верховного вождя.
这绝不能成真。
Но эту войну нужно предотвратить.
他们两人最近携手合作,击退了对勇气神庙发动的小规模突袭。山德里娅好像很信赖莫格莱尼,所以我们允许他进入了堡垒……暂时如此。
Они недавно работали вдвоем, чтобы предотвратить еще одну атаку на храм Отваги. Ксандрия ему доверяет, если согласилась пустить в цитадель... пока что.
拿上这个密封剂,去阻止下一轮的喷发!我会在这里想办法稳定住元素。
Возьми этот уплотнитель и используй его, чтобы предотвратить новые извержения. А я пока попробую стабилизировать стихии.
为了避免不好的影响继续扩散,七星商会宁愿放弃眼前的利益,也要把矿区封锁…
Чтобы предотвратить распространение, Цисин приказали запечатать место, хотя прекращение добычи напрямую противоречит их интересам.
那个人…戴因斯雷布。他是坎瑞亚末代宫廷卫队的「末光之剑」。在五百年前,他未能阻止坎瑞亚的灭国。
Этот человек, Дайнслейф, был известен как «Сумеречный меч», один из королевской стражи последней династии Каэнри’ах. 500 лет назад он не смог предотвратить уничтожение своей нации.
关于这个,请帮我给父亲带句话,我这次平息了事态,还赚了大钱。
Пожалуйста, сообщите моему отцу, что мне удалось предотвратить катастрофу, и попутно заработать большую сумму денег.
一定是发生了什么连魔神都无法解决的灾难…
Значит произошла катастрофа, которую даже Архонты не смогли предотвратить...
「强力射出一支箭的成效,或许比我在战场治伤还要来得卓著。」
«Одна меткая стрела может предотвратить больше боевых ран, чем я могу вылечить».
「我不治病。 治病代表了已经有痛苦; 而为了停止苦难,必须同时对抗世界上所有的创伤。」
«Я не целительница. «Исцелить» значит избавить от уже почувствованной боли. Чтобы остановить страдания в мире, нужно предотвратить само нанесение ран».
毒怨妖的力量与防御力各等同于所有对手中总生命最高者数值的一半,小数点以下无条件进位。毒怨妖将造成的伤害不能被防止。
Сила и выносливость Сущности Злобы равны половине наибольшего количества жизней среди ваших оппонентов, округленной в большую сторону. Повреждения, которые должна нанести Сущность Злобы, нельзя предотвратить.
拷打者所造成的伤害不能被防止。
Повреждения, наносимые Мучителем, невозможно предотвратить.
箭矢风暴对目标生物或牌手造成4点伤害。突击~如果你于本回合中曾以生物攻击,则改为箭矢风暴对所影响的生物或牌手造成5点伤害,且其伤害不能被防止。
Буря Стрел наносит 4 повреждения целевому существу или игроку. Набег — Если в этом ходу вы атаковали существом, вместо этого Буря Стрел наносит тому существу или игроку 5 повреждений, и эти повреждения нельзя предотвратить.
安卡诺对玛格努斯之眼不知做了什么,使得球体放出极大量的能量,不但对学院造成伤害还害死了首席法师。冬驻城内可能也受到了波及,我得确保城市的安全。
Анкано что-то сотворил с Оком Магнуса, и теперь сфера выделяет огромный поток энергии, которая разрушила часть Коллегии и убила архимага. Город Винтерхолд также может быть под угрозой, это необходимо предотвратить.
和赛极克僧侣私谈之后,我获悉“玛格努斯之眼”非常危险,必须马上解决。在和住在学院下方的预言师杜兰谈过后,我告诉首席法师我们必须要找到玛格努斯之杖。
Монах из ордена Псиджиков предупредил, что Око Магнуса опасно, и угрозу необходимо предотвратить. Авгур Данлейнский посоветовал разыскать Посох Магнуса и известить архимага, что нам необходимо теперь разыскать Посох Магнуса. Архимаг теперь знает о совете Авгура.
安卡诺不知道对玛格努斯之眼做了什么,现在球体开始散发出可怕的能量,对学院造成了伤害并且杀死了首席法师。冬堡可能也受到了影响,我必须确保这里的安全。
Анкано что-то сотворил с Оком Магнуса, и теперь сфера выделяет огромный поток энергии, которая разрушила часть Коллегии и убила архимага. Город Винтерхолд также может быть под угрозой, это необходимо предотвратить.
和赛伊克僧侣私谈之后,我获知“玛格努斯之眼”非常危险,必须马上处理。在和住在学院下方的占卜师杜兰谈过后,占卜师告诉我我必须要找到玛格努斯之杖。我将消息告知萨沃斯·阿冉,我需要知道玛格努斯之杖的下落。
Монах из ордена Псиджиков предупредил, что Око Магнуса опасно, и угрозу необходимо предотвратить. Авгур Данлейнский посоветовал разыскать Посох Магнуса и известить архимага, что нам необходимо теперь разыскать Посох Магнуса. Архимаг теперь знает о совете Авгура.
你阻止不了必然之事!
Ты не в силах предотвратить неизбежное!
有人认为法师们是幕后黑手,其他人认为他们本可以预防这场灾难。
Кто-то полагал, что маги все это и устроили, другие думали, что они могли бы по крайней мере предотвратить катастрофу - и не предотвратили.
等一下,我发现一个在你理论当中的小问题。没有了灵魂虹吸管,你要怎么确保法力燃烧的稳定性?
Постой, постой. Я вижу небольшую проблему в твоей теории. Как можно предотвратить сжигание магии без сифона душ?
你没听我说吗?只有你才能彻底击败奥杜因,避免世界末日!
Ты меня что, вообще не слушаешь? Только ты можешь победить Алдуина и предотвратить конец света!
你可以帮助我们,确保不会有更多的人受到伤害。
Ты можешь нам помочь и предотвратить дальнейшие жертвы.
是你,法师,也只有你,有可能防止灾难的发生。
Ты, маг, и только ты, можешь предотвратить катастрофу.
你无法阻止必然之事!
Ты не в силах предотвратить неизбежное!
有人认为法师们是幕后黑手,也有其他人认为他们本可以预防这场灾难。
Кто-то полагал, что маги все это и устроили, другие думали, что они могли бы по крайней мере предотвратить катастрофу - и не предотвратили.
你没听我说吗?只有你才能击败奥杜因,避免世界毁灭!
Ты меня что, вообще не слушаешь? Только ты можешь победить Алдуина и предотвратить конец света!
你可以帮我们,那样受伤的人会更少。
Ты можешь нам помочь и предотвратить дальнейшие жертвы.
法师,你,也只有你,拥有预防灾难的潜能。
Ты, маг, и только ты, можешь предотвратить катастрофу.
我们已经破坏了抢劫维尔瓦第银行的行动,削弱了松鼠党的势力。我们可以负担得起最棒的佣兵,不过我们不能像信任你一般地信任莱拉。
Нам удалось предотвратить кражу из банка Вивальди.. Скоятаэли ослаблены. Мы можем позволить себе нанимать лучших воинов. Но мы не доверяем Райле настолько, насколько мы доверяем тебе.
圣雷比欧达医院||医院是因为之前建立梅里泰莉神殿的先知雷比欧达而得名的。至今女神的三位一体神像依然耸立在里面。护士与新信徒在那里工作,尝试帮助受到瘟疫肆虐的人们。它并非令人愉悦的地方,充满了受难者的呻吟声与他们排泄物的臭味。那些没有撑过疾病的 - 指那些压倒性的大多数 - 则被丢入医院底下的一个深坑。每隔一阵子就会焚烧尸体以避免瘟疫进一步扩散。最近烈焰蔷薇骑士团已将医院置于它的保护之下。
Лечебница Лебеды||Лечебница, названная в честь пророка Лебеды, была основана в бывшем храме Мелителе. Тройная статуя богини стоит в здании и по сей день. Здесь трудятся санитарки и послушницы, пытаясь облегчить страдания жертв чумы. Приятным это место назвать сложно. Воздух наполнен зловонием экскрементов и гнойных выделений, повсюду слышны стоны больных. Трупы тех, кто не смог победить болезнь, (а таких большинство) сбрасывают в яму позади лечебницы. Время от времени яму поджигают, чтобы предотвратить дальнейшее распространение чумы. Не так давно Орден Пылающей Розы взял лечебницу под свою опеку.
不,是为了支持正当的行动并避免城郊区的大屠杀再度发生。同时将你的亚汶由骑士团的嗜血党羽手下拯救出来。
Нет, ради справедливости. Ты должен предотвратить резню, подобную той, что случилась в Предместьях. А также спасти своего Альвина от кровожадных наемников Ордена.
不,是为了支持正当的行动并避免城郊区的大屠杀再度发生。同时将你的朋友由贪婪的怪物口中拯救出来。
Нет, ради справедливости. Ты должен предотвратить резню, подобную той, что случилась в Предместьях. А также спасти своих друзей от этих ненасытных чудовищ.
中央当局已经认识 到了滥用权力、骚乱和发展法律服务以制止抗议上升的态势的需要之间的联系。
Центральные власти осознали связь между злоупотреблениями, беспорядками и необходимостью развивать юридические услуги, чтобы предотвратить обострение споров.
死了7个人。我们本来可以阻止的。
Семь человек погибли. Мы могли бы это предотвратить.
你说的已经足够了。你给了我很多需要考虑的信息——甚至帮我阻止了一场冲突的升级。
Того, что вы сказали, вполне достаточно. Вы подкинули мне немало пищи для размышлений и, возможно, помогли предотвратить эскалацию конфликта.
如果不能预测的话,那你就无能无力了。
Ты не можешь предотвратить непредсказуемое.
“这样比较明智,”她点点头。“我们的目标是∗避免∗灾难。况且,”她叹了一口气。“你迟早会遇到他们的。”
Очень мудрое решение. — Она кивает. — Наша цель — ∗предотвратить∗ катастрофу. К тому же, — вздыхает она, — скорее всего, рано или поздно вы все равно с ними встретитесь.
让人滥用毒品的不是毒品本身,而是绝望。至于贩毒活动——有我没我照样会继续下去。我更愿意这么想:作为一个组织者,至少我的高效避免了一些内部冲突的发生。
Наркотики не заставляют людей себя принимать. Отчаяние их заставляет. Что касается наркоторговли, она будет продолжаться хоть со мной, хоть без меня. Я предпочитаю думать, что мои организаторские таланты, по крайней мере, позволили предотвратить некоторые внутренние конфликты.
他们没被邀请,我也没有。不过若没有他们的介入,或是数名具影响力的女术士出面,金柏特男爵或许会夺得王位…
Их не пригласили. Но именно благодаря чародеям, а скорее - нескольким влиятельным чародейкам, - удалось предотвратить коронацию барона Кимбольта.
在亨赛特的营区遇到席儿有点令人惊讶。而在另一方面也很难忽视她的论点 - 再发生一次弑君将会使整个北方彻底陷入混乱,她并不想让这种事发生。
Встреча с Шеалой в лагере Хенсельта стала для нас неожиданностью. С другой стороны, ее аргументы звучали логично: очередное убийство короля ввергло бы Север в окончательный хаос, и она собиралась предотвратить его любой ценой.
我只知道还会有下一次暗杀,到时能不能阻止可就难说了。
Я думаю, что следующее покушение - вопрос времени. И я не уверен, что нам удастся его предотвратить.
因为白霜。你对预言很熟吧?希里想阻止白霜。她成功了,但也付出了惨痛的代价。
Знаешь пророчество о Белом Хладе? Цири попыталась его предотвратить. Ей удалось, но она заплатила за это самую высокую цену.
所以我现在的目标是阻止进一步的攻击事件。
Это моя главная цель. Предотвратить новые нападения.
这样的妥协可能是阻止滑向内战的唯一途径,也可能指派伊斯兰主义者与伊斯兰达成和解并且和西方建立友好关 系。
Такие компромиссы могут стать единственным способом предотвратить начало гражданской войны и, возможно, также кооптировать исламистов к достижению соглашения с Израилем и восстановлению отношений с Западом.
但是美联储无法赋予银行新的资产资本并且防止信贷紧缩。
Но Федеральная система не может обеспечить банки новым собственным капиталом и предотвратить кредитный кризис.
上述步骤能够有效确保严重耐药型结核病不会将过去一个世纪人类在与结核病的全球斗争中所取得的成果吞噬殆尽。
Эти меры вполне могут предотвратить уничтожение устойчивой к лекарственным препаратам формой туберкулеза достигнутого в прошлом веке прогресса в глобальной борьбе с туберкулезом.
但是在与统制他的国土的政权关 系上他没有取得任何进展,而且他无力避免西藏不可避免地转化为中国的一个省。
Но он не достиг прогресса в отношениях с режимом, правящим его родиной, и не смог предотвратить неумолимое превращение Тибета в китайскую провинцию.
驻军数临时增长16%根本完不成这项任务。
Временного 16% увеличения численности войск просто недостаточно для того, чтобы предотвратить это.
我必须面对他,并且在他令下一个人受害之前解决掉他。
Я должна с ним сразиться. Сразиться и уничтожить его, чтобы предотвратить новые невинные жертвы.
事情就是这样:我们在整个绿维珑追逐着莉安德拉,想要破坏她的邪恶计划,而现在我们已经彻彻底底地把她逼到了绝境。
Ну вот и все: мы преследовали Леандру по всему Ривеллону, пытаясь предотвратить ее темные замыслы, а теперь мы разобрались с ней раз и навсегда.
不久前我们还在绿维珑追击秘源,而现在又得知只有我们才能通过某种神奇的石头来阻止时间到达尽头!这事你怎么看?
Мгновение назад мы искали в Ривеллоне Источник, а теперь нам говорят, что только мы можем предотвратить конец времен с помощью каких-то волшебных камней! Каково, а?
首先,秘源猎人,你已经知道这是一种放射性的材料了。但你可能不知道,有方法可以减小、甚至完全阻止它的负面作用。这个方法一点都不复杂。来,我给你示范一下。
Искатель Источника, ты уже знаешь, что это опасное вещество. Но, возможно, тебе невдомек, что есть способы уменьшить и даже предотвратить его пагубное действие. Тут просто есть один секрет. Сейчас я тебе покажу.
一个人的牺牲或许可以拯救更多的生命。你懂的。
Одна смерть может предотвратить тысячи. Ты это прекрасно знаешь.
所以为了避免战争...她发动了战争。我不确定自己能不能理解这种逻辑。
Итак, чтобы предотвратить войну... она устраивает войну. Своеобразная логика.
达莉丝,你说我是天选者时,我相信了你。但一直以来,你都在说谎,你一直都在阻拦我的飞升之路,我对你太失望了。不过你的游戏到此为止,是时候让我获得我与生俱来的权利了。
Я верил тебе, Даллис, когда ты говорила мне, что я избран. Но все это время ты лгала. Ты пыталась предотвратить мое вознесение. Ты меня разочаровала. Но твоим играм конец. Пора потребовать то, что мое по праву рождения.
如果能做一些事来阻止匕港镇的悲剧就好了。
Жаль, что мы не смогли предотвратить трагедию в Фар-Харборе.
我们假设一个情况。假设反应炉核心融化,你是唯一能阻止的人。
Гипотетический вопрос. Допустим, реактор начал плавиться, и только вы можете предотвратить катастрофу.
所以你能阻止反应炉融化,但你会曝露在大量辐射中。你会怎么做?
Только вы можете предотвратить катастрофу, но при этом вы получите огромную дозу радиации. Что вы сделаете?
我发现打铁帮首领矿渣现在正让杰克·芬奇进行某种感应仪式,其中一部分是要杀死没有武器的囚犯,但我应该可以阻止这件事。
Мне удалось выяснить, что Шлак, предводитель банды Кованых, решил подвергнуть Джейка Финча испытанию. Он хочет заставить его убить безоружного пленника, но я, возможно, смогу это предотвратить.
我发现亚伯拉罕之剑在打铁帮首领矿渣的手中,他现在让杰克·芬奇进行某种感应仪式,其中一部分是要杀死没有武器的囚犯,但我应该可以阻止这件事。
Мне удалось выяснить, что меч Абрахама у Шлака, предводителя банды Кованых. Тот решил подвергнуть Джейка Финча испытанию: он хочет заставить его убить безоружного пленника, но я, возможно, смогу это предотвратить.
兄弟会的战争是为了杜绝战争。
Братство само начнет войну, чтобы предотвратить другую.
医生,是你让这种事发生的。你没有阻止。
Вы все это допустили, доктор. Вы могли бы предотвратить трагедию.
你说得对。我其实是对我自己生气,没有找到方法预防……这种事。
Вы правы. Я просто злюсь на себя за то, что не сумел предотвратить все... это.
如果能阻止人类末日来临,我乐意赌上性命。
Я с радостью отдам свою жизнь, если это поможет предотвратить новый апокалипсис.
如果您有新的数字版希波克拉底氏誓言可以取代我的版本,请赶快使用,以免更多人受苦。
Если у вас есть эквивалент моей цифровой клятвы Гиппократа, пожалуйста, скорее примените его, чтобы предотвратить ненужные страдания.
“骇客”特技可让您骇进更复杂的电脑终端机,甚至可以防止遭到锁定。
Способность "Хакер" позволяет взламывать компьютерные терминалы и даже может предотвратить аварийную блокировку.
我戒掉血清一整个月了。我想这次我可以坚持下去,只不过 实际感受到自己正在一天天变老,而又知道有办法可以补救……要主动放弃青春和美貌是件很难的事。我敢说要是人们有选择的话,大部份的人都无法办到。
Я целый месяц обходилась без сыворотки. Думала, что на этот раз у меня все получится, но... когда ты реально чувствуешь, как стареешь с каждым днем, и знаешь, что в силах это предотвратить... Сложно отказаться от молодости и красоты по собственной воле. Не думаю, что многим бы это удалось.
计划进度目前已经落后,主要是因为主任一直在跟踪坎贝尔教授,企图找出实验室的位置。柯提斯想出了一个办法能让我们能够不受限制地进出实验室,但坎贝尔教授认为必须先确保一切都已安排妥当且安全优先。至于如何抑制等离子,阻止其在电子光束中散射的问题,到现在为止我们仍未搞定。我已再三确认过各位教授的计算结果,看起来还不错,但就是无法在实际测试中得出同样的成果。
Работа над проектом движется медленно, в основном из-за того что декан устроил слежку за профессором Кэмпбеллом в надежде выяснить, где лаборатория. Кертис предложил предоставить нам свободный доступ в лабораторию, но профессор Кэмпбелл сказал, сначала нужно убедиться, что все безопасно. Пока что нам не удается предотвратить рассеивание плазмонов. Я несколько раз перепроверяла расчеты профессора, и вроде бы все верно, но у нас никак не получается воспроизвести это на практике.
树林燃起熊熊烈火,在地图上蔓延开来。只有你能阻止它。
Деревья вспыхивают одно за другим, и неостановимый пожар распространяется по местности. Только вы могли его предотвратить.
морфология:
предотврати́ть (гл сов перех инф)
предотврати́л (гл сов перех прош ед муж)
предотврати́ла (гл сов перех прош ед жен)
предотврати́ло (гл сов перех прош ед ср)
предотврати́ли (гл сов перех прош мн)
предотвратя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
предотвращу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
предотврати́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
предотврати́т (гл сов перех буд ед 3-е)
предотврати́м (гл сов перех буд мн 1-е)
предотврати́те (гл сов перех буд мн 2-е)
предотврати́ (гл сов перех пов ед)
предотврати́те (гл сов перех пов мн)
предотврати́вший (прч сов перех прош ед муж им)
предотврати́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
предотврати́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
предотврати́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
предотврати́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
предотврати́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
предотврати́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
предотврати́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
предотврати́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
предотврати́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
предотврати́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
предотврати́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
предотврати́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
предотврати́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
предотврати́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
предотврати́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
предотврати́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
предотврати́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
предотврати́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
предотврати́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
предотврати́вшие (прч сов перех прош мн им)
предотврати́вших (прч сов перех прош мн род)
предотврати́вшим (прч сов перех прош мн дат)
предотврати́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
предотврати́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
предотврати́вшими (прч сов перех прош мн тв)
предотврати́вших (прч сов перех прош мн пр)
предотвращЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
предотвращЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
предотвращЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
предотвращЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
предотвращЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
предотвращЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
предотвращЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
предотвращЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
предотвращенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
предотвращено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
предотвращены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
предотвращЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
предотвращЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
предотвращЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
предотвращЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
предотвращЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
предотвращЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
предотвращЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
предотвращЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
предотвращЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
предотвращЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
предотвращЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
предотвращЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
предотвращЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
предотвращЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
предотвращЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
предотвращЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
предотвращЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
предотвращЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
предотвращЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
предотвращЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
предотвратя́ (дееп сов перех прош)
предотврати́в (дееп сов перех прош)
предотврати́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
предотвратить
[预先]防止 [yùxiān] fángzhǐ
предотвращать опасность - 防止发生危险