прославленный
著名[的] zhùmíng[de]; 闻名的 wénmíngde; 光荣的 guāngróngde; 声名远扬的 shēngmíng yuǎnyáng-de
прославленный герой - 光荣的英雄
прославленный спортсмен - 闻名的运动员
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
<雅>著名的; 博得荣誉的, 光荣的
прославленный герой 著名的英雄
~ая комедия 博得赞誉的喜剧
著名的; 博得荣誉的, 光荣的
прославленный герой 光荣的英雄
прославленный писатель 有声誉的作家
博得荣誉的, 光荣的; 出名的; 著名的
著名的; 出名的; 博得荣誉的, 光荣的
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
头发花白的精英
Прославленный ветеран
纺织大师老李
Прославленный ткач Ли
尊贵头盔
Прославленный полный шлем
声威蔚蓝骏马
Прославленный лазурный скакун
出名
1) прославиться, стать знаменитым; прославленный, знаменитый, известный
声威森林骏马
Прославленный лесной скакун
淳钧
миф. чуньцзюнь (меч-кладенец, прославленный остротой и размерами)
巨匠级铭文
Прославленный мастер начертания
鼎鼎大名
великий, знаменитый, прославленный; громкий (об имени, славе)
淳均
миф. чуньцзюнь (меч-кладенец, прославленный остротой и размерами)
名贵
1) знаменитый; уважаемый; именитый; прославленный
名衲
известный буддийский монах; прославленный проповедник
名
4) слава; репутация, реноме; прославленный, выдающийся; заслуженный; известный, знаменитый
名将 прославленный полководец
名出 быть знаменитым, прославиться
巨匠级急救
Прославленный мастер первой помощи
闻名
1) знаменитый, прославленный, известный
2) прославиться, пользоваться хорошей репутацией (известностью), быть известным
巨匠级制皮
Прославленный мастер кожевничества
闻达
1) прославиться; быть в зените известности (славы); известный, знаменитый, прославленный
巨匠级草药学
Прославленный мастер травничества
有口皆碑
каждые уста — стела (обр. в знач.: всеми восхваляемый, широко известный, прославленный)
著名的英雄
прославленный герой
有名
известный, знаменитый, прославленный; популярный
尊贵束带
Прославленный ремень
蜀锦
сычуаньская парча, сычуаньский узорный шелк (прославленный сорт)
声威牙白骏马
Прославленный белый скакун
大名鼎鼎
пользоваться громкой известностью (славой); прославленный, знаменитый
荣耀的先祖
Прославленный предок
荣
垂荣于子孙 прославить детей и внуков, остаться знаменитым в последующих поколениях
3) славный, прославленный; знаменитый; почитаемый; популярный; эпист. вежл. Ваш
2) славиться, прославляться; быть (становиться) блестящим (знаменитым)
其名无不荣 и каждое из их имен прославится
鼎鼎有名的佛罗佐
Ледо Прославленный
荣誉
слава, честь, почет; почести; знаменитый, прославленный; почитаемый; почетный
声威战马
Прославленный боевой конь
荣光
1) славный; прославленный, великолепный; слава, почет; блеск
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.Известный, знаменитый.
синонимы:
см. знаменитыйпримеры:
光荣的英雄
прославленный герой
闻名的运动员
прославленный спортсмен
大牌导演
прославленный режиссер
赫赫有名的人物
знаменитый человек; прославленный деятель
著名的知识分子
прославленный интеллектуал; светило; известный эрудит
巨匠级附魔
Наложение чар (прославленный мастер)
巨匠级裁缝
Портняжное дело (прославленный мастер)
巨匠级制皮
Кожевничество (прославленный мастер)
巨匠级草药学
Травничество (прославленный мастер)
巨匠级急救
Первая помощь (прославленный мастер)
巨匠级剥皮
Снятие шкур (прославленный мастер)
禅师级炼金术
Алхимия (прославленный мастер)
巨匠级珠宝加工
Ювелирное дело (прославленный мастер)
巨匠级烹饪
Кулинария (прославленный мастер)
巨匠级采矿
Горное дело (прославленный мастер)
巨匠级铭文
Начертание (прославленный мастер)
巨匠级工程学
Инженерное дело (прославленный мастер)
巨匠级锻造
Кузнечное дело (прославленный мастер)
巨匠级考古学
Археология (прославленный мастер)
传说中的克萨维亚城位于灰谷的东部,据说在那里可以找到所有智者都渴望获得的古代知识,而克萨维亚之水也具有超强的魔法力量。
В восточной части Ясеневого леса раскинулся прославленный город Ксавиан. Ученые всех народов слышали легенды о хранимом в нем древнем знании. Говорят, что воды Ксавиана содержат немало магической энергии.
Throm-Ka,<race>!欢迎来到战歌要塞。看到又一个杰出的部落英雄响应使命的召唤来到这里,我深感自豪!
Тром-ка, <раса>! Добро пожаловать в крепость Песни Войны. Мое сердце поет от радости, что столь <прославленный герой Орды откликнулся/прославленная героиня Орды откликнулась> на призыв, вняв чувству долга!
陌生人,别害怕。我是海象人氏族的先祖阿特卡诺克,生前我是名技艺精湛的工匠,死后便负责守卫冷石采掘场,一晃已经数百年了。
Не удивляйся, <чужеземец/чужестранка>. Я – старейшина Атканок, древний предок клыкаррского народа, прославленный в свое время мастер, уже сотни лет находящийся на страже этого карьера.
现在他的军队都处于高度戒备状态,他们在搜捕所有的游移之魂,避免让大名鼎鼎的噬渊行者把这些灵魂给救走。
Теперь его прислужники постоянно начеку и охотятся за всеми сбежавшими душами, которые прославленный пилигрим Утробы может попробовать украсть.
说出来怕吓到你,我就是当年在绯云坡大名鼎鼎的常九爷!
Не хочу спугнуть тебя, но я никто иной, как прославленный Чан Девятый!
著名的珠宝工艺品店。由于种种原因,目前也经营着别的副业,以各种珍奇宝物换取冒险者手中的岩之印。据说在店铺的全盛时期,店里琳琅满目的珠宝就像夏夜的星辰一样闪耀。
Прославленный магазин ювелирных изделий. По разным причинам в нём теперь обменивают принесённые искателями приключений печати Гео на редкие сокровища. Говорят, что в лучшие времена все полки и витрины этого ювелирного магазина были завалены драгоценностями, и сверкали они, как звёзды летней ночью.
曾是著名猎手与狼群使,现为寻觅自身路途的反叛者。
Когда-то прославленный охотник и господин стаи, а ныне отступник в поисках своего пути.
佣兵、曾参与多场战役的退役军人,西达里斯的汉斯在此宣告:有怪物在牛堡附近的森林里筑巢安家,我很担心当地百姓的安危,因此若有人能杀死这怪兽,我愿意给他一整包诺维格瑞克朗。
Ганс из Цидариса, кондотьер, во многих битвах прославленный, объявляет следующее. В заботах об участи местных кхметов, что терпят муки нестерпимые от нападений некоего чудища, угнездившегося непоодаль от Оксенфурта, я решил предложить полный кошель новиградских крон любому, кто убьет гадину.
我们这个团队因勇猛和高超的技艺而享誉四方,对于能够成为其中一员你一定感到特别兴奋!你一定很想知道如何做才能达到神奇五人组成员的水准,去面对强大的敌人,别害怕,我这有你想了解的一切!
Наверно, ты в восторге от того, что тебя приняли в столь прославленный отряд храбрецов! И, вероятно, тебя переполняет любопытство - ты хочешь знать, как подготовиться к встрече с врагами Великолепной пятерки. Не бойся, у меня есть все, что тебе нужно!
要他为你作一首诗,当然是店家出钱。毕竟你可是个杰出的英雄啊。
Попросить, чтобы он сочинил вам песню – за счет заведения, разумеется. Ведь вы прославленный герой.
说你猜他应该就是大名鼎鼎的猩红王子。
Сказать, что, как бы это ни было невероятно, он не кто иной, как прославленный Красный Принц!
说你本以为大名鼎鼎的阿户大人在任何情况下都能全身而退。
Заметить, что вы-то думали, будто прославленный лорд Арху достаточно силен, чтобы выпутаться из любой передряги.
核口可乐屡获殊荣的味道,源自于17种秘密水果组合而成,独特味道不会喧宾夺主却都争先恐后地涌出来。这便是经典的原始口味。
Прославленный вкус "Ядер-Колы" нам дарит засекреченная комбинация семнадцати фруктовых эссенций, которая сбалансирована так, чтобы усилить, но не затмить классический вкус колы.
морфология:
прослáвить (гл сов пер/не инф)
прослáвил (гл сов пер/не прош ед муж)
прослáвила (гл сов пер/не прош ед жен)
прослáвило (гл сов пер/не прош ед ср)
прослáвили (гл сов пер/не прош мн)
прослáвят (гл сов пер/не буд мн 3-е)
прослáвлю (гл сов пер/не буд ед 1-е)
прослáвишь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
прослáвит (гл сов пер/не буд ед 3-е)
прослáвим (гл сов пер/не буд мн 1-е)
прослáвите (гл сов пер/не буд мн 2-е)
прослáвь (гл сов пер/не пов ед)
прослáвьте (гл сов пер/не пов мн)
прослáвленный (прч сов перех страд прош ед муж им)
прослáвленного (прч сов перех страд прош ед муж род)
прослáвленному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
прослáвленного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
прослáвленный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
прослáвленным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
прослáвленном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
прослáвлен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
прослáвлена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
прослáвлено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
прослáвлены (прч крат сов перех страд прош мн)
прослáвленная (прч сов перех страд прош ед жен им)
прослáвленной (прч сов перех страд прош ед жен род)
прослáвленной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
прослáвленную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
прослáвленною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прослáвленной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прослáвленной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
прослáвленное (прч сов перех страд прош ед ср им)
прослáвленного (прч сов перех страд прош ед ср род)
прослáвленному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
прослáвленное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
прослáвленным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
прослáвленном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
прослáвленные (прч сов перех страд прош мн им)
прослáвленных (прч сов перех страд прош мн род)
прослáвленным (прч сов перех страд прош мн дат)
прослáвленные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
прослáвленных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
прослáвленными (прч сов перех страд прош мн тв)
прослáвленных (прч сов перех страд прош мн пр)
прослáвивший (прч сов пер/не прош ед муж им)
прослáвившего (прч сов пер/не прош ед муж род)
прослáвившему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
прослáвившего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
прослáвивший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
прослáвившим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
прослáвившем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
прослáвившая (прч сов пер/не прош ед жен им)
прослáвившей (прч сов пер/не прош ед жен род)
прослáвившей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
прослáвившую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
прослáвившею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
прослáвившей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
прослáвившей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
прослáвившее (прч сов пер/не прош ед ср им)
прослáвившего (прч сов пер/не прош ед ср род)
прослáвившему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
прослáвившее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
прослáвившим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
прослáвившем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
прослáвившие (прч сов пер/не прош мн им)
прослáвивших (прч сов пер/не прош мн род)
прослáвившим (прч сов пер/не прош мн дат)
прослáвившие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
прослáвивших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
прослáвившими (прч сов пер/не прош мн тв)
прослáвивших (прч сов пер/не прош мн пр)
прослáвивши (дееп сов пер/не прош)
прослáвя (дееп сов пер/не прош)
прослáвив (дееп сов пер/не прош)
прослáвленный (прл ед муж им)
прослáвленного (прл ед муж род)
прослáвленному (прл ед муж дат)
прослáвленного (прл ед муж вин одуш)
прослáвленный (прл ед муж вин неод)
прослáвленным (прл ед муж тв)
прослáвленном (прл ед муж пр)
прослáвленная (прл ед жен им)
прослáвленной (прл ед жен род)
прослáвленной (прл ед жен дат)
прослáвленную (прл ед жен вин)
прослáвленною (прл ед жен тв)
прослáвленной (прл ед жен тв)
прослáвленной (прл ед жен пр)
прослáвленное (прл ед ср им)
прослáвленного (прл ед ср род)
прослáвленному (прл ед ср дат)
прослáвленное (прл ед ср вин)
прослáвленным (прл ед ср тв)
прослáвленном (прл ед ср пр)
прослáвленные (прл мн им)
прослáвленных (прл мн род)
прослáвленным (прл мн дат)
прослáвленные (прл мн вин неод)
прослáвленных (прл мн вин одуш)
прослáвленными (прл мн тв)
прослáвленных (прл мн пр)
прослáвлен (прл крат ед муж)
прослáвлена (прл крат ед жен)
прослáвлено (прл крат ед ср)
прослáвлены (прл крат мн)
прослáвленнее (прл сравн)
прослáвленней (прл сравн)
попрослáвленнее (прл сравн)
попрослáвленней (прл сравн)
прослáвленнейший (прл прев ед муж им)
прослáвленнейшего (прл прев ед муж род)
прослáвленнейшему (прл прев ед муж дат)
прослáвленнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
прослáвленнейший (прл прев ед муж вин неод)
прослáвленнейшим (прл прев ед муж тв)
прослáвленнейшем (прл прев ед муж пр)
прослáвленнейшая (прл прев ед жен им)
прослáвленнейшей (прл прев ед жен род)
прослáвленнейшей (прл прев ед жен дат)
прослáвленнейшую (прл прев ед жен вин)
прослáвленнейшею (прл прев ед жен тв)
прослáвленнейшей (прл прев ед жен тв)
прослáвленнейшей (прл прев ед жен пр)
прослáвленнейшее (прл прев ед ср им)
прослáвленнейшего (прл прев ед ср род)
прослáвленнейшему (прл прев ед ср дат)
прослáвленнейшее (прл прев ед ср вин)
прослáвленнейшим (прл прев ед ср тв)
прослáвленнейшем (прл прев ед ср пр)
прослáвленнейшие (прл прев мн им)
прослáвленнейших (прл прев мн род)
прослáвленнейшим (прл прев мн дат)
прослáвленнейшие (прл прев мн вин неод)
прослáвленнейших (прл прев мн вин одуш)
прослáвленнейшими (прл прев мн тв)
прослáвленнейших (прл прев мн пр)