прославить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-влю, -вишь; -вленный[完]
-влю, -вишь; -вленный[完]
(1). кого-что 使著名, 使驰名; 使光荣, 为…增光
прославить Родину 为祖国增光
Вашего сына ждёт великая будущность.Он прославит ваше имя. 您的儿子前途远大, 他会给您扬名增光。
Вашего сына ждёт великая будущность.Он прославит ваше имя. 您的儿子前途远大, 他会给您扬名增光。
кого-что 颂扬, 赞扬, 誓扬
прославить подвиг 歌颂功绩
подвиг 歌颂功绩
кого кем〈 口语〉把…说成, 中伤说…是…
прославить кого безумцем 说…是疯子
кого безумцем 说…是疯子
кого 唱颂歌, 唱赞美歌
прославить молодых 为新婚夫妇唱赞美歌
5. 〈旧〉(宗教节日到私人家里)作祷告 ‖未
прославлять, -яю, -яешь 及
1. 1. 使著名; 使出名
2. 颂扬; 赞扬
кого чем 把... 说成
4. 为... 唱颂歌
2. 作祷告
使著名, 使驰名, 颂扬, 赞美, -влю, -вишь; -вленный(完)
прославлять, -яю, -яешь(未)
кого-что 使出名, 使驰名, 使获得光荣, 为... 增光
блестящими достижениями прославить свою Родину 以辉煌的成就为祖国增光
слова с:
в русских словах:
прославлять
прославить
прославить Родину - 为祖国增光
прослоить
-ою, -оишь; -оенный (-ен, -ена) 〔完〕прослаивать, -аю, -аешь〔未〕что чем 在…中间夹上一层 (或几层). ~ торт вареньем 在大蛋糕中间夹上一层层的果酱; ‖ прослойка〔阴〕.
проносить
4) обычно сов. прост. (прослабить) 泻肚 xièdù
в китайских словах:
以辉煌的成就为祖国增光
блестящими достижениями прославить свою родину
显
3) великолепный; прославленный; именитый; знатный
2) прославлять, восхвалять
显其名 прославить свое имя, создать себе славу
以显祖宗 и этим прославить своих предков
熙隆
2) возвысить; поднять до высочайшего уровня; прославить
兴门
прославить свою семью; возвысить свой род
绩
树绩 прославить себя подвигами (успехами, достижениями)
光
光其祖先 прославить своих предков, озарить своей славой весь род
光大
1) славный и великий; прославиться, достичь величия
2) прославить и возвеличить
传扬
传扬美名 прославить свое имя
争光
为祖国争光 прославить родину
树碑立传
воздвигнуть памятник и составить биографию; обр. прославить, увековечить, воздвигнуть памятник
尊显
2) сделать известным, прославить
增光
прибавить славы; возвеличить; превознести, прославить
增辉
2) прославить; возвеличить; превознести
裕后光前
обогатить потомков и прославить предков
为 唱颂歌
прославить
明旌
2) прославить, выставить для восхваления
昭
3) прославиться, стать знаменитым
3) прославлять
昭姓 прославить свой род
捧红
прославить, сделать (кому-л.) имя
光彩门户
прославить свою семью
保光
* сохранить славу (честь); прославить, оказать честь
光宗耀祖
прославить своих предков; своей славой приумножить славу своих прародителей
荣
垂荣于子孙 прославить детей и внуков, остаться знаменитым в последующих поколениях
3) славный, прославленный; знаменитый; почитаемый; популярный; эпист. вежл. Ваш
2) славиться, прославляться; быть (становиться) блестящим (знаменитым)
其名无不荣 и каждое из их имен прославится
兴家
2) возвысить (прославить) свою семью
震古铄今
[подвиг, способный] всколыхнуть предков и прославить современников; потрясающий, бессмертный (о великом деле, подвиге)
赞
2) превозносить, прославлять, хвалить, восхвалять; одобрять (что-л.); восхищаться (чем-л.)
帝思褚忠孝, 不认褒赞 император подумал, что [Сюй] Чу предан и почтителен, и издал указ, чтобы поощрить и прославить его
表忠
увековечить (отметить) верность (напр. подданного); прославить верность
显祖
2) прославить предков (своими деяниями)
褒
1) хвалить, величать; прославлять; похвала; одобрение, величание; похвальный
褒慰 прославить (за заслуги) и утешать (в горе)
褒广 прославлять, широко расхваливать
熙盛
2) возвысить; поднять до высочайшего уровня; прославить
式昭
прославить; увековечить
把 说成
прославлять; представить; прославить; выставить; выставлять
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех. и неперех.1) перех. Пропеть величальную песню.
2) см. также прославлять.
примеры:
昭姓
прославить свой род
传扬美名
прославить своё имя
为祖国争光
прославить ([i]подвигами[/i]) родину
垂荣于子孙
прославить детей и внуков, остаться знаменитым в последующих поколениях
褒慰
прославить ([i]за заслуги[/i]) и утешать ([i]в горе[/i])
光其祖先
прославить своих предков, озарить своей славой весь род
树绩
прославить себя подвигами ([i]успехами, достижениями[/i])
帝思褚忠孝, 不认褒赞
император подумал, что [Сюй] Чу предан и почтителен, и издал указ, чтобы поощрить и прославить его
显其名
прославить своё имя, создать себе славу
以显祖宗
и этим прославить своих предков
我会以你的名义挥舞这把强大的剑。
Я использую этот меч, чтобы прославить тебя.
当我们踏入战场之时,我们为自己和战友团的荣誉而战。
Когда мы сражаемся, то хотим прославить не только свои имена, но и имя Соратников.
此事肯定能让你扬名立万,更重要的是,也能让公会声名远播,好好做吧。
Ну что, тебе удалось прославиться, ничего не скажешь. Но гораздо важнее, что тебе удалось прославить гильдию. Так держать.
我为这个家庭带来荣誉而努力,也为我失去家庭的荣誉而努力;我为父母和祖父的荣誉而努力,也为所有盾之同胞的荣誉而努力。
Я стараюсь прославить свою семью - и эту, и ту, которую потерял. Мою мать, отца и деда. И всех моих братьев и сестер по оружию.
我为了给这个大家庭带来荣誉而努力,也为我失去的那个家庭的荣誉而努力。为了我父母和祖父的荣誉,为所有盾友们的荣誉。
Я стараюсь прославить свою семью - и эту, и ту, которую потерял. Мою мать, отца и деда. И всех моих братьев и сестер по оружию.
一下子把学堂造得名扬一时
сразу прославить эту школу
原本我们要爬到雕像的肩膀上点火。照亮我们的荣誉,照亮祖先的荣耀。
Мы хотели развести огонь, там, на плече у статуи, чтоб прославить себя и предков.
我以鹭之名发誓!为替我挚爱的小姐争光,我发誓要在约尔月前把十个强盗开膛破肚!
Клянусь цаплей! Дабы прославить вовеки имя госпожи моего сердца, обещаю выпотрошить этих бандитов еще до наступления Йуля.
您说这什么话!我要带着未婚妻的名字走遍天下,让她引以…
Я бы попросил! То, что я хочу прославить имя своей возлюбленной на весь мир, не значит...
морфология:
прослáвить (гл сов пер/не инф)
прослáвил (гл сов пер/не прош ед муж)
прослáвила (гл сов пер/не прош ед жен)
прослáвило (гл сов пер/не прош ед ср)
прослáвили (гл сов пер/не прош мн)
прослáвят (гл сов пер/не буд мн 3-е)
прослáвлю (гл сов пер/не буд ед 1-е)
прослáвишь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
прослáвит (гл сов пер/не буд ед 3-е)
прослáвим (гл сов пер/не буд мн 1-е)
прослáвите (гл сов пер/не буд мн 2-е)
прослáвь (гл сов пер/не пов ед)
прослáвьте (гл сов пер/не пов мн)
прослáвленный (прч сов перех страд прош ед муж им)
прослáвленного (прч сов перех страд прош ед муж род)
прослáвленному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
прослáвленного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
прослáвленный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
прослáвленным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
прослáвленном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
прослáвлен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
прослáвлена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
прослáвлено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
прослáвлены (прч крат сов перех страд прош мн)
прослáвленная (прч сов перех страд прош ед жен им)
прослáвленной (прч сов перех страд прош ед жен род)
прослáвленной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
прослáвленную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
прослáвленною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прослáвленной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прослáвленной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
прослáвленное (прч сов перех страд прош ед ср им)
прослáвленного (прч сов перех страд прош ед ср род)
прослáвленному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
прослáвленное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
прослáвленным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
прослáвленном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
прослáвленные (прч сов перех страд прош мн им)
прослáвленных (прч сов перех страд прош мн род)
прослáвленным (прч сов перех страд прош мн дат)
прослáвленные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
прослáвленных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
прослáвленными (прч сов перех страд прош мн тв)
прослáвленных (прч сов перех страд прош мн пр)
прослáвивший (прч сов пер/не прош ед муж им)
прослáвившего (прч сов пер/не прош ед муж род)
прослáвившему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
прослáвившего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
прослáвивший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
прослáвившим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
прослáвившем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
прослáвившая (прч сов пер/не прош ед жен им)
прослáвившей (прч сов пер/не прош ед жен род)
прослáвившей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
прослáвившую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
прослáвившею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
прослáвившей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
прослáвившей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
прослáвившее (прч сов пер/не прош ед ср им)
прослáвившего (прч сов пер/не прош ед ср род)
прослáвившему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
прослáвившее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
прослáвившим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
прослáвившем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
прослáвившие (прч сов пер/не прош мн им)
прослáвивших (прч сов пер/не прош мн род)
прослáвившим (прч сов пер/не прош мн дат)
прослáвившие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
прослáвивших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
прослáвившими (прч сов пер/не прош мн тв)
прослáвивших (прч сов пер/не прош мн пр)
прослáвивши (дееп сов пер/не прош)
прослáвя (дееп сов пер/не прош)
прослáвив (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
прославить
1) 使...驰名 shǐ...chímíng; 为...增光 wèi...zēngguāng
прославить Родину - 为祖国增光
2) (воздавать хвалу) 颂扬 sòngyáng, 赞扬 zànyáng