равнять
сравнять
1) (делать равным) 使...相等 shǐ...xiāngděng, 使...相同 shǐ...xiāngtóng
2) (считать одинаковым по качествам, достоинствам с кем-чем-либо) 把...和...等量齐观 bǎ...hé...děngliàng qíguān; 把...一样看待 bǎ...yīyàng kàndài; 把...和...相提并论 bǎ...hé...xiāngtí bìnglùn
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
кого-что
1. 使相等, 使相同, 使成为一样的; 同样看待; 给同样的评价; 使平等; 使平均
Мать равняет всех детей. 母亲对所有的子女都一样看待。
Нельзя всех равнять при оценке знаний. 评定知识时, 不能给(所有的人)一律的评分。
Смерть всех равняет.〈 俗语〉人皆有一死。
Смерть всех равняет.〈 俗语〉人皆有一死。
с кем-чем 把…与…同日而语, 把…和…相提并论, 把…和…等量齐观, 把…一样看待
Я ведь понимаю, что нас с тобой нельзя равнять. 我明白, 咱俩不能相比。
равнять кого с собой 看…和自己一样
3. 使
(сравнять)使同等, 使相等, 使与...... 相齐把...... 和...... 相比较
[未]使相等; 把...和...相比较
使相等; 使相同使排成一排
слова с:
в русских словах:
уравнивать
(делать равным) 使...平等 shǐ...píngděng, 使...相等 shǐ...xiāngděng
сравнивать
(делать равным) 使...相抵 shǐ...xiāngdǐ; 使... 相等 shǐ...xiāngděng; 使...平等 shǐ... píngděng
в китайских словах:
同日而语
ставить на одну доску, равнять
匹
难与为匹 трудно равняться с ним
才色无匹 не знать себе равных по таланту и красоте
微论
微论势易时移, 今非昔比, 即一往昔施行此制, 亦复议者纷纭 не говоря уже о том, что обстановка меняется, что наступают иные времена и что наши дни нельзя равнять с прошлым,— даже в прежние времена проведение в жизнь этой системы и то вызывало бесконечные споры
比作
уподоблять; равнять
同日
2) наравне, на равных правах
同日而语 ставить на одну доску, равнять
把甲与乙同日而语 равнять А с Б
水
3) равнять, выравнивать; нивелировать
攀
不敢高攀 вежл. не смею возвыситься до Вас, не смею равнять себя с Вами
浑
2) * смешивать; относиться одинаково; ставить на одну доску; считать равным
浑人我, 同天地 равнять себя с другими, рассматривать одинаково небо и землю
相提并论
ставить в один ряд, сопоставлять, соизмерять, упоминать рядом, обсуждать в одном контексте, класть на одни весы, ставить на одну доску, стричь под одну гребенку; равнять, приравнивать
整齐
3) приводить в порядок, упорядочивать; оправлять[ся]; равнять (ряды), равняться; выравнивать[ся]; подравнивать(ся)
整
2) выравнивать, выстраивать; равнять
толкование:
несов. перех.1) а) Делать одинаковым, равным в каком-л. отношении; уравнивать.
б) перен. Считать, признавать равнозначным, равноценным; приравнивать.
2) Располагать в один ряд по прямой линии.
примеры:
浑人我,同天地
равнять себя с другими, рассматривать одинаково небо и землю
把甲与乙同日而语
равнять А с Б
微论势易时移, 今非昔比, 即一往昔施行此制, 亦复议者纷纭
не говоря уже о том, что обстановка меняется, что наступают иные времена и что наши дни нельзя равнять с прошлым,— даже в прежние времена проведение в жизнь этой системы и то вызывало бесконечные споры
我懂得, 我和你不能相提并论
я ведь понимаю же, что нас с тобой нельзя равнять
把…同…同等看待, 相提并论
ставить на одну доску кого с кем; противополагать; противопоставлять; сравнить; равнять
把…看得和自己一样
равнять кого с собой
但你们当中有位狩魔猎人…虽然他的血统无法跟我比拟,不过他的武术技巧很好。或许当他在我面前倒地时,你就会明白我不只是赛尔奇克的弟弟-而是众所皆知的席格瑞,每个狩魔猎人的可怕梦魇!
Но я вижу, что среди вас есть некий ведьмак. Род его невозможно равнять с моим, однако воинское искусство наше вполне соизмеримо. Может быть, когда он падет к моим ногам, вы убедитесь, что я не только брат Зельткирка. Я прославлюсь как Зильграт, Гроза Ведьмаков!
不应就某一指标简单地向发达国家看齐
не следует по какому-либо показателю просто (бездумно) равняться на развитые страны
不要学我。我只是在等,什么时候这条命走到头罢了。
Не стоит на меня равняться. Я просто жду, пока моя жизнь закончится.
以与王遇
равняться в этом с ваном
你与殖民地关系的间接好处是我可以从中得到一部分。
Дивиденды от ваших отношений с этой колонией могут равняться моим потерям.
你怎么能同他比!
куда тебе равняться с ним!
儗于天子
равняться с императором
儗射
равняться в стрельбе ([i]по[c] кому-л.[/c][/i])
向(横列)排头看齐
равняться по фланговому
向…看齐
равняться/поравняться по ([i]кому-л. [/i])[i], [/i]на ([i]кого-л. [/i]); равнение на кого; равнение по кому-чему
向先进工作者看齐
равняться на передовиков
向排头看齐
равняться на [право] флангового
吾与女(rǔ), 弗如也
я согласен с тобою ― тебе ([i]с ним[/i]) не равняться
在这方面谁也比不上他
Никто не может равняться с ним в этом отношении
对正前行
равняться по переднему ряду
尊严、荣耀、虔诚,这些统治者该有的素质你都没有。怎么不学学我呢?
Вам не хватает достоинства, чести, набожности и других черт праведного правителя. Возможно, вам стоит равняться на меня.
弟子遂之者
те из учеников (потомков, последователей), которые могут равняться с ним
德配天地
красотою души равняться небу и земле
感谢七神,这段时间有奥尔德斯指引着我。他我在需要的时候借给了我一点勇气。
Хвала Семерым, что в эти тяжкие времена мне есть на кого равняться. Альдус дает мне опору и храбрость, в которой я так нуждаюсь.
我哪比得了你
где мне с тобой сравниться; разве могу с тобой равняться
比先进
равняться на передовых
比学赶帮超
равняться на передовых, учиться у них, догонять их, помогать другим и обгонять
法芮尔•艾玛莉骨子里就是一个恪守岗位的人。她来自一个军功卓越的军人世家,贡献与荣耀就是她最高的追求
Фарра впитала понятия долга и чести с молоком матери. Многие из ее предков заслужили ордена и медали в боях, так что ей есть на кого равняться.
等于零
равняться нолю
谁也不能在知识上和他相比
никто не может равняться с ним в знаниях
难与为匹
трудно равняться с ним
морфология:
равня́ть (гл несов перех инф)
равня́л (гл несов перех прош ед муж)
равня́ла (гл несов перех прош ед жен)
равня́ло (гл несов перех прош ед ср)
равня́ли (гл несов перех прош мн)
равня́ют (гл несов перех наст мн 3-е)
равня́ю (гл несов перех наст ед 1-е)
равня́ешь (гл несов перех наст ед 2-е)
равня́ет (гл несов перех наст ед 3-е)
равня́ем (гл несов перех наст мн 1-е)
равня́ете (гл несов перех наст мн 2-е)
равня́й (гл несов перех пов ед)
равня́йте (гл несов перех пов мн)
равня́вший (прч несов перех прош ед муж им)
равня́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
равня́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
равня́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
равня́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
равня́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
равня́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
равня́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
равня́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
равня́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
равня́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
равня́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
равня́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
равня́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
равня́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
равня́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
равня́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
равня́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
равня́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
равня́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
равня́вшие (прч несов перех прош мн им)
равня́вших (прч несов перех прош мн род)
равня́вшим (прч несов перех прош мн дат)
равня́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
равня́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
равня́вшими (прч несов перех прош мн тв)
равня́вших (прч несов перех прош мн пр)
ровне́нный (прч несов перех страд прош ед муж им)
ровне́нного (прч несов перех страд прош ед муж род)
ровне́нному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
ровне́нного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
ровне́нный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
ровне́нным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
ровне́нном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
ровне́нная (прч несов перех страд прош ед жен им)
ровне́нной (прч несов перех страд прош ед жен род)
ровне́нной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
ровне́нную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
ровне́нною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
ровне́нной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
ровне́нной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
ровне́нное (прч несов перех страд прош ед ср им)
ровне́нного (прч несов перех страд прош ед ср род)
ровне́нному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
ровне́нное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
ровне́нным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
ровне́нном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
ровне́нные (прч несов перех страд прош мн им)
ровне́нных (прч несов перех страд прош мн род)
ровне́нным (прч несов перех страд прош мн дат)
ровне́нные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
ровне́нных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
ровне́нными (прч несов перех страд прош мн тв)
ровне́нных (прч несов перех страд прош мн пр)
ровне́н (прч крат несов перех страд прош ед муж)
ровне́на (прч крат несов перех страд прош ед жен)
ровне́но (прч крат несов перех страд прош ед ср)
ровне́ны (прч крат несов перех страд прош мн)
равня́ющий (прч несов перех наст ед муж им)
равня́ющего (прч несов перех наст ед муж род)
равня́ющему (прч несов перех наст ед муж дат)
равня́ющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
равня́ющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
равня́ющим (прч несов перех наст ед муж тв)
равня́ющем (прч несов перех наст ед муж пр)
равня́ющая (прч несов перех наст ед жен им)
равня́ющей (прч несов перех наст ед жен род)
равня́ющей (прч несов перех наст ед жен дат)
равня́ющую (прч несов перех наст ед жен вин)
равня́ющею (прч несов перех наст ед жен тв)
равня́ющей (прч несов перех наст ед жен тв)
равня́ющей (прч несов перех наст ед жен пр)
равня́ющее (прч несов перех наст ед ср им)
равня́ющего (прч несов перех наст ед ср род)
равня́ющему (прч несов перех наст ед ср дат)
равня́ющее (прч несов перех наст ед ср вин)
равня́ющим (прч несов перех наст ед ср тв)
равня́ющем (прч несов перех наст ед ср пр)
равня́ющие (прч несов перех наст мн им)
равня́ющих (прч несов перех наст мн род)
равня́ющим (прч несов перех наст мн дат)
равня́ющие (прч несов перех наст мн вин неод)
равня́ющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
равня́ющими (прч несов перех наст мн тв)
равня́ющих (прч несов перех наст мн пр)
равня́емый (прч несов перех страд наст ед муж им)
равня́емого (прч несов перех страд наст ед муж род)
равня́емому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
равня́емого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
равня́емый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
равня́емым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
равня́емом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
равня́емая (прч несов перех страд наст ед жен им)
равня́емой (прч несов перех страд наст ед жен род)
равня́емой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
равня́емую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
равня́емою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
равня́емой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
равня́емой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
равня́емое (прч несов перех страд наст ед ср им)
равня́емого (прч несов перех страд наст ед ср род)
равня́емому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
равня́емое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
равня́емым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
равня́емом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
равня́емые (прч несов перех страд наст мн им)
равня́емых (прч несов перех страд наст мн род)
равня́емым (прч несов перех страд наст мн дат)
равня́емые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
равня́емых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
равня́емыми (прч несов перех страд наст мн тв)
равня́емых (прч несов перех страд наст мн пр)
равня́ем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
равня́ема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
равня́емо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
равня́емы (прч крат несов перех страд наст мн)
равня́я (дееп несов перех наст)