разводы
1) 花纹, 花样
скатерть с разводами - 带花纹的台布
2) 〈口〉斑点, 水痕
чернильные разводы на столе - 桌子上的墨迹
на стенах разводы от сырости - 墙上有受潮的斑点
1. 花纹, 花样
2. (чего 或какие) <口>斑点, 污点, 痕迹
-ов(复)
1. 花纹, 花样
скатерть с ~ами 带花纹的台布
2. <口>斑点, 水痕
чернильные разводы на столе 桌子上的墨饥?
На стенах разводы от сырости. 墙上有受潮的斑点
花纹, 花样; (чего 或какие) 〈口〉斑点, 污点, 痕迹
1. 污渍
грязные разводыы на щеках 面颊上的污渍
лиловые разводыы нефти на воде 水面上的淡紫色的石油油迹
2. 不规则的图案(或图画)
скатерть с разводыами 印有不规则图案的桌布
花纹; 花彩
в русских словах:
развод
1) (разведение)
развод караулов - 卫兵队派班
быть в разводе с кем-либо - 同...离婚
дать развод - 准许离婚
4) мн. разводы (пятна, потеки) 流痕 liúhén, 污迹 wūjì; (узоры) 花纹 huāwén, 花样 huāyàng
право посещения ребенка
(при разводе) 探视权 tànshìquán, 探望权 tànwàngquán, 探望子女权 tànwàng zǐnǚ quán
формальный
формальный развод - 正式离婚
нелюди
-ей, -ям〈复〉〈俗〉坏人, 恶人, 很不好的人(们). Что же они, ~ разве? 怎么, 莫非他们是坏人?
следопыт
〔阳〕 ⑴跟踪追捕着. охот- ник-~ 跟踪追捕野兽的猎人. развед- чик-~〈转〉跟踪追捕的侦察员. ⑵历史事件考察者.
укараулить
-лю, -лишь〔完〕кого-что〈俗〉看守住, 照料好, 保护好. ~ от воров 看好别让人偷走. Сад у дороги, яблок много, разве тут ~лишь. 果园挨着道, 苹果那么多, 哪能看得住。
разврат
погрязнуть в разврате - 沉溺于淫荡
скорость
развить большую скорость - 达到高速度
разводить
развести
развести часовых - 布置岗哨
развести мост - 把桥拉开
развести пилу - 分锯齿
судьба развела друзей - 命运使朋友们分离
развести порошок в воде - 把药粉用水化开
паровоз развел пары - 机车烧好了汽
развоз
〔阳〕见 развезти.
развить
тж. развиться, сов. см.
порок
3) (разврат) 淫逸 yínyì
развивать
развить
развивать производство - 发展生产
развивать сельское хозяйство - 发展农业
развивать наступление - 展开进攻
развивать деятельность - 展开活动
развивать активность - 发挥积极性
развивать мысль (чью-либо) - 发挥...的意思; (о чем-либо) 发挥...的思想
развивать революционный дух - 发扬革命精神
развивать талант - 使才能发展起来
ум ребенка еще не развит - 小孩子的智力还没有发育成熟
развивать память - 增强记忆力
развивать скорость - 提高速度
развить веревку - 把绳子捻开
развеять
ветер развеял облака - 风把云彩吹散了
развеять сомнения - 消除怀疑; 打消疑团
развеять миф - 粉碎神话
развед. . .
(复合词前一部分)表示1)“勘探”、“侦察”之意, 如: разведпоиск 侦察搜索. разведдозор 侦察性巡逻. 2)“侦探机关”、“情报机关”之意, 如: разведцентр 谍报中心.
разве
разве ты не знаешь? - 难道你不知道吗?
разве я ошибся? - 我真的错了吗?
а разве не ты? - 可不就是你嘛?
разве ты еще не ушел? - 你还不是走了吗?
дом все тот же, разве только краска кое-где слезла - 房子还是原来那个样子,只是有的地方油漆脱落了
я непременно приду, разве только заболею - 我一定来, 除非有病
в китайских словах:
油漆发花
авт. разводы на лакированной поверхности
花纹繁缛
пестрые разводы
水渍
2) ущерб (нанесенный штормами, наводнениями, разрывами труб и т. д.); разводы от воды
水痕
пятна от воды, водяные разводы
污迹
следы загрязнения, размытия, разводы
水印
4) разводы (на дисплее)
青花
1) узоры, разводы (на камне для тушечницы)
汗斑
2) разводы от пота
错
2) разделять, размечать; разводить
3) инкрустация; разводы, прожилки; инкрустированный, разукрашенный
赤文绿错 багровые узоры с зелеными разводами
толкование:
мн.1) Узоры, узорчатый рисунок.
2) Пятна, потеки.
примеры:
墙上有受潮的斑点
На стенах разводы от сырости
一个院子。雨水从小木棚的屋顶上滑落下来。煤灰漏进死人脚下的一个水坑里。他挂在树上来回摇荡,赤裸腐烂的胸口有一个大洞。
Двор. Дождь поливает крышу сарая. Угольные разводы в луже под ногами убитого. Он раскачивается на дереве, в его обнаженной гниющей груди зияет дыра.
像冰一样光滑。外面沾着泥点和雨点。甚至还有污点。但是里面的窗户表面很干净。没有缺口,没有细微的裂痕。
Гладкое как лед. Снаружи видны пятна грязи и капли дождя. Даже разводы. Однако изнутри поверхность стекла чистая. Ни мелких царапин, ни сколов.
“我没事的,老兄,只是……堵車让我有些低落。这些废气,化学彩虹,框架上伸出来的柏油帆布,还有停下来的引擎……”男人迷失在了自己的话语里。
«Я в порядке, дружище, просто... Затор меня доконал. Дым, радужные химические разводы, натянутый на рамы брезент, спят моторы...» — погружается он в свой ошеломительный водоворот слов.
一个院子。雨水从小木棚的屋顶上滑落下来。煤灰漏进死人脚下的一个水坑里。他挂在树上来回摇荡,尸体已经有些膨胀。雨滴从他冰冷的脸颊滑过。
Двор. Дождь поливает крышу сарая. Угольные разводы в луже под ногами убитого. Распухший труп раскачивается на дереве. Капли дождя катятся по его холодным щекам.
格鲁米奥的汽油染料
Краска Грумио, цвет "Бензиновые разводы"
桌子上的墨迹
чернильные разводы на столе; чернильный разводы на столе
морфология:
разво́д (сущ неод ед муж им)
разво́да (сущ неод ед муж род)
разво́ду (сущ неод ед муж дат)
разво́д (сущ неод ед муж вин)
разво́дом (сущ неод ед муж тв)
разво́де (сущ неод ед муж пр)
разво́ды (сущ неод мн им)
разво́дов (сущ неод мн род)
разво́дам (сущ неод мн дат)
разво́ды (сущ неод мн вин)
разво́дами (сущ неод мн тв)
разво́дах (сущ неод мн пр)