развить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-зовью, -зовьёшь; -ил, -ила, -ило; -вей; развитый 及
развитый(розвит 及развит, -ита, развито 及развито)[完]
-зовью, -зовьёшь; -ил, -ила, -ило; -вей; развитый 及
развитый(розвит 及развит, -ита, развито 及развито)[完]
(1). что 拆散, 解散(编结、搓成的东西); 把(卷发等)弄直, 弄平
развить верёвку 把绳子捻开
развить пружину 放松弹簧
развить кудри 把卷发弄直
кудри 把卷发弄直
(1). что(使) 发展, 发育; 使发展(发育)到高度; 使发达, 使增强(加强)到高度; 培养, 养成; 展开; 发挥, 发扬
развить мускулатуру упражнениями 作体操使筋肉组织发达
развить память 增强记忆力, 使记忆力发达
развить в ком интерес к музыке 培养…对音乐的兴趣
Принятые в детстве побои, а затем голод развили в нём угрюмость. 小时候挨打, 后来又挨饿, 这使他的性格变得抑郁寡欢了。
развить тяжёлую индустрию 发展重工业
развить производство 发展生产
развить успех 发扬成绩
развить активность и инициативу масс 发挥群众的积极性和主动精神
развить в себе творческие силы 发挥自己的创造力
развить агитацию 展开宣传
развить деятельность 展开活动
развить наступление 展开进攻
развить скорость 加快速度
развить температуру 提高温度
3. (被过形动развитый)
кого-что 使发展(发育)成熟, 使(儿童等)精神上(理性上)发展起来
развить кого в умственном отношении 使…在智力方面得到发展
развить талант 使才能发展成熟
развитый марксист 一个成熟的马克思主义者
Постоянное общение со старщими рано развило ребёнка. 常和成年人在一起使孩子在智力上很早得到发展。
У ребёнка ум ещё не развит. 小孩的智力还没有发育成熟。
Ей только 16 лет, но она физически уже вполне развита. 她不过十六岁, 可是她的身体已经完全发育成熟了。
Ей только 16 лет, но она физически уже вполне развита. 她不过十六岁, 可是她的身体已经完全发育成熟了。
что 发挥, 发展, 阐明
развить учение 发展学说
развить идею 发挥思想
развить теорию 发展理论
развить свои доводы 发挥自己的论据
развить план 阐明计划 ‖未
1. 1. 拆散; 解散; 把弄直
2. 发展; 发育; 培养; 养成; 展开; 发挥; 发扬
3. 使发展成熟
4. 发挥, 发展, 阐明
2. 1. 拆散; 解散; 把弄直
2. 发展; 发育; 培养; 养成; 展开; 发挥; 发扬
解开, 使发展, 使发达, 使发育, 使增强, 使成熟, -зовью, -зовьёшь; -ил, -ила; -вей; -итый 或-итой (-ит 或развит, -ита, -ито 或развито)(完)
развивать, -аю, -аешь(未)что 捻开, 拆开, 解开(编结, 搓成的东西)
развить верёвку 把绳子捻开
развить локон 把一绺鬈发松散开
把弄直; 拆散; 解散; 发挥; 发扬; 发育; 发展; 培养; 养成; 展开; 使发展成熟; 发挥, 发展, 阐明; 拆散; 把弄直; 解散; 发挥; 发扬; 发育; 发展; 培养; 养成; 展开
-зовью, -зовьёшь; -ил, -ла, -ло; -итый 或-итый (-ит 或 развит, -ита, -ито 或 развито)(完)
развивать, -аю, -аешь(未)
что 使发育, 使发达, 增强
развить память 增强记忆力
развить мускулатуру упражнениями 做体操使肌肉组织发达
развить (в ком) интерес к музыке 使... 增强对音乐的兴趣
кого-что 使(精神上, 理性上)发育成熟, 使(才能)发展, 使(眼界)扩大
У ребёнка ум ещё не развит. 小孩子的智力还没有发育成熟
что 发展; 发扬
развить производство 发展生产
развить революционный дух 发扬革命精神
что 开展, 展开; 把... 逐渐提得很高
развить агитацию 展开宣传
развить культурно-массовую деятельность 开展群众性文化活动
развить скорость 把速度逐渐提得很高
что 发挥, 加深
развить свои доводы 扩展自己的论据. ||
[完]见 развивать
что 阐述, 发挥, 发展
развить взгляды (кого, о чём) 阐述... 见解
развить точку зрения 阐明观点
развить учение (кого, о чём) 发展... 学说
развить идею (о чём) 阐明... 思想
развить мысль (о чём) 发挥... 见解
развить гипотезу (кого, о чём) 阐述... 假说
развить свои доводы 发挥自己的论据
развить теорию (чего) 发展... 理论
что 发展, 加强, 提高
развить судостроительную промышленность 发展造船工业
развить науку и технику 发展科学技术
развить промышленное производство 发展工业生产
развить гражданский воздушный флот 发展民用航空
развить ядерную энергетику 发展核动力技术
развить скорость 加大速度
развить атомное оружие 发展原子武器
развить экономическое сотрудничество 发展经济合作
развить внешнюю торговлю 发展对外贸易
Академик увлечённо развивает перед нами свою научную гипотезу. 院士兴致勃勃地向我们阐述自己的科学假说
Учёные предполагали, что страны Западной Европы будут усиленно развивать атомную энергетику. 科学家们推测, 西欧各国将大力发展原子动力技术
Установленный на многоступенчатых ракетах двигатель может развивать необходимую для космических полётов скорость. 装在多级火箭上的发动机能够产生宇宙飞行所必需的速度
Для полёта на луну и планеты необходимо развить скорость до 11-16 км/сек. 要飞往月球和其它行星, 必须把速度加大到每秒11-16千米
в русских словах:
скорость
развить большую скорость - 达到高速度
развивать
развить
развивать производство - 发展生产
развивать сельское хозяйство - 发展农业
развивать наступление - 展开进攻
развивать деятельность - 展开活动
развивать активность - 发挥积极性
развивать мысль (чью-либо) - 发挥...的意思; (о чем-либо) 发挥...的思想
развивать революционный дух - 发扬革命精神
развивать талант - 使才能发展起来
ум ребенка еще не развит - 小孩子的智力还没有发育成熟
развивать память - 增强记忆力
развивать скорость - 提高速度
развить веревку - 把绳子捻开
в китайских словах:
培养兴趣
развивать интерес; развить интерес
发展口语
развить устную речь
展开活动
развить деятельность
松开绳索
развить трос
围绕
围绕这个问题去活动 развить деятельность вокруг данной проблемы
持续快速健康发展
развить непрерывно, быстро и здорово; непрерывное, быстрое и здоровое развитие
开发成功
удачно развить
施张
развернуть, развить в полной мере, расширить, развить
施逞
новокит. развернуть, развить, проявить, показать
起发
1) развить, развернуть; правильно поставить (дело, отношение)
造
7) zào, cào воспитывать, выращивать, развивать, ковать (кадры)
可造之才 талант, который можно развить обучением, перспективный талант
铺展
1) развернуть, разостлать; расширить, развить
辟举
2) развить, поднять (напр. о поднятии целины)
作
7) поднимать, повышать (напр. настроение); развивать, прочно ставить (напр. государство); вести к высшему (лучшему)
作邦 поднять (развить) страну
发展智力活动
развить ход мышления
光裕
2) широко развить (развернуть); обеспечить широкое развитие
光裕大德 обеспечить развитие (совершенствование) высших этических норм
有很大发展
развить много
气力
开气力 развить скорость
开发研制
развить и произвести
广开
широко раскрыть; развернуть (развить) широко (повсеместно)
展开宣传
развить агитацию
崇业
восстановить (поднять) дело, развить (расширить), возродить прежнее дело
使增强对音乐的兴趣
развить интерес к музыке
熙载
оживить дело (вопрос), поднять (развернуть, развить) дело
层层发展
развить всячески
可造之才
талант, который можно развить обучением, перспективный талант
开展群众性文化活动
развить культурно-массовую деятельность
发育成
растить до..., вырастить, развить, воспитать
扩展自己的论据
развить свои доводы
扬长补短
пользоваться преимуществами и восполнить недостатки (развить или усилить положительные качества или условия, чтобы компенсировать свои слабые места)
把一绺鬈发松散开
развить локон
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. развивать.
примеры:
要讨论查和改进
необходимо обсудить, проверить и улучшить (развить)
围绕这个问题去活动
развить деятельность вокруг данной проблемы
作邦
поднять (развить) страну
开气力
развить скорость
把绳子捻开
развить верёвку
达到高速度
развить большую скорость
任其发展
развить как угодно
使…增强对音乐的兴趣
развить в ком интерес к музыке; развить интерес к музыке
能够总结以往好的经验, 好的思想, 继承下来加以发扬光大
сумел подытожить и унаследовать положительный опыт и продуктивные идеи прошлого и развить их
好吧,现在还不到庆功的时候。你顺利地完成了引爆任务,极大地鼓舞了部队的士气,我们要一鼓作气,继续战斗。
Хорошо. Но победу праздновать пока рановато. Нужно закрепить и развить успех, которого мы добились с помощью взрывов.
尽管你必须谨言慎行,但提升力量还是非常重要的。那将使你与奥术之间的联系更加紧密,并由此习得新法术。
Тебе нужно соблюдать осторожность, но важно как следует развить силы, так как это углубит твою связь с чародейством и позволит узнать новые заклинания.
银色北伐军加强了部署在瘟疫之地的兵力,他们需要你们的帮助,以巩固胜利果实。
Серебряный Авангард закрепился в Чумных землях, и теперь ему нужна ваша помощь, чтобы развить успех.
不过,我就先收着吧,这也算是剧情的一种,即使不能直接拿来写浪漫的桥段,也是有点参考价值的。
Однако я оставлю эти записки. Я подумаю, как развить романтическую линию.
与其他的萤族生物通称「飞萤」。尽管力量非常弱小,但也因为力量弱小,所以进化出了奇特的移动方式,以避开掠食者的攻击。
Подобные существа имеют общее название «цицины». По отдельности они весьма слабы, но именно из-за своей слабости им удалось развить особый способ передвижения, позволяющий избегать хищников.
猫学派的学徒会蒙眼走钢丝来锻炼平衡能力。一开始,失败了还不算大事,但随着不断接近最终试炼,脚下的钢丝越走越高,越走越危险。这时候,失败了就不是那么简单的事了。
Чтобы развить чувство равновесия, будущие ведьмаки Школы Кота расхаживают по канату с завязанными глазами. Поначалу ошибки не слишком опасны, но со временем канат натягивают все выше. Так ученики готовятся к заключительному испытанию, которое не прощает ошибок.
解锁战棋礼遇,精炼你的策略。
Получите бонусы, чтобы развить свою стратегию!
我要加强我的魔法技能。
Я хочу развить свои магические навыки.
我要加强我的法术技能。
Я хочу развить свои магические навыки.
这种东西外表简单,可以把狼人的力量导向一个全新的方向。
Простые на вид предметы, которые помогут развить силу вервольфа в новых направлениях.
角色等级达到 35 级。
Развить персонажа до 35 уровня.
你可以继续追问下去,不过我怀疑你不会从她那里打听到太多东西。
Ты мог бы развить эту тему, но вряд ли добьешься от нее еще какой-то реакции.
如果他不让继续追查,那一定是好事。
Раз он не дает тебе развить тему, значит, это что-то важное.
如果他不让继续追查,那一定是好事。看来警督也是这么想的……
Раз он не дает тебе развить тему, значит, это что-то важное. Вот и лейтенант, кажется, подумал то же самое...
我正准备培养自己的政治潜力,所以需要他们的帮助。
Я занимаюсь своего рода идеологическими исканиями — хочу развить свой политический потенциал. Мне нужна их помощь.
注意!看迪克·马伦的书不能真让你变成一个更好的警探。
внимание! Детективные навыки нельзя развить, просто читая про Дика Маллена.
你一个人无法建设康米主义。是时候加入到革命同僚的队伍中了。提高你的政治觉悟,将马佐夫理论付诸实践吧。但康米主义者们都去哪儿了呢?
В одиночку коммунизм не построишь. Настало время присоединиться к своим революционным собратьям, развить политическое сознание и воплотить мазовистскую теорию на практике. Вот только куда делись все коммунисты?
事实是,只有药水才能赋予你那样的力量。
Такую силу можно развить, только сидя на эликсирах.
我决定研究魔像,并加强其思考与应对能力。加强应对能力方面非常简单,时间将会证明它所熟记的诗和哲学论文是否有所助益,目前我则与它玩猜谜游戏。
Я решил поработать над одним из големов и развить его способности к пониманию и общению. С общением дела обстоят весьма благополучно. Время покажет, не переусердствовал ли я, велев ему учить наизусть отрывки из поэм и философских трактатов. Пока что играем с ним в загадки.
选择一项技能,点击 > 进行培养。
Выберите умение, которое хотите развить, и щелкните > по нему.
若要开发进阶突变,你必须先开发较为基础的突变。在突变说明中,你会看到更详尽的信息。
Чтобы развить более сложные мутации, необходимо пройти базовые мутации. Подробнее об этом можно узнать в описании отдельных мутаций.
做体操使肌肉组织发达
развить мускулатуру упражнениями
符文与符词有不同等级。符文匠只能用同级或等级更低的符文进行注魔。如果想使用更高级的符文,你就必须协助他提升技能。
У чар есть разные уровни. Мастер рун может наложить только те чары, чей уровень ниже или равен его собственному. Если вы хотите наложить чары более высокого уровня, вам придется помочь мастеру рун развить его способности.
你可以开发数种不同的突变,但是每次只能激发一种。
Вы можете развить несколько разных мутаций, но активировать одновременно более одной нельзя.
突变可以让你获得超越常人的新技能,提高你的优势,让你在与怪物的战斗中更为有利。
Мутации позволяют развить особые способности, недоступные простым смертным.
希瓦导师已经被净源导师净化了秘源。她已经无法亲自示范我如何增强我的秘源之力了。
Магистры лишили мейстра Сиву всего ее Истока. Она не сможет сама показать мне, как развить навык использования Истока.
在我们进入竞技场前,我们的秘源能力必须得到充分地提升。有必要的话,我们可以在学院的图书馆里找到使我们的力量更为强大的资源。
Прежде чем мы выйдем на Арену, наши навыки владения Истоком нужно соответствующим образом развить. Если потребуется, в библиотеке Академии должны найтись средства, которые позволят нам отточить свои умения.
我们听说净源导师怀疑在血月岛上有秘源术士的行踪。或许我们应该去那儿,说不定能找到愿意帮助我们提升力量的秘源术士。出于某种原因,似乎净源导师的势力还无法染指这个小岛。
Магистры подозревают, что на острове Кровавой Луны действуют колдуны Истока. Возможно, нам следует отправиться туда, чтобы найти колдуна, который бы согласился помочь нам развить наши собственные силы. Странно, но магистры по какой-то причине не могут отправить на этот остров своих людей.
作为一名还在寻找神力的觉醒者,我的首要任务是找到操控秘源的大师,请他们开发我的潜能。
Теперь, когда я на пути к божественности, моя основная задача – найти учителей, способных помочь мне развить силу Истока во мне.
练就了快而准确的计算能力
развить навык быстрого и точного счета
喔,这么说是没错。但是我想要加强我的能力,待在这里我只会停滞不前。
В этом я не сомневаюсь. Но я хочу развить свои способности, а здесь я не развиваюсь.
морфология:
разви́ть (гл сов перех инф)
разви́л (гл сов перех прош ед муж)
развилá (гл сов перех прош ед жен)
разви́ло (гл сов перех прош ед ср)
разви́ли (гл сов перех прош мн)
разовью́т (гл сов перех буд мн 3-е)
разовью́ (гл сов перех буд ед 1-е)
разовьЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
разовьЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
разовьЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
разовьЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
разве́й (гл сов перех пов ед)
разве́йте (гл сов перех пов мн)
рáзви́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
рáзви́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
рáзви́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
рáзви́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
рáзви́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
рáзви́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
рáзви́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
рáзви́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
рáзвитá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
рáзвито́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
рáзвиты́ (прч крат сов перех страд прош мн)
рáзви́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
рáзви́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
рáзви́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
рáзви́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
рáзви́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
рáзви́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
рáзви́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
рáзви́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
рáзви́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
рáзви́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
рáзви́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
рáзви́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
рáзви́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
рáзви́тые (прч сов перех страд прош мн им)
рáзви́тых (прч сов перех страд прош мн род)
рáзви́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
рáзви́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
рáзви́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
рáзви́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
рáзви́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
разви́вший (прч сов перех прош ед муж им)
разви́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
разви́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
разви́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
разви́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
разви́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
разви́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
разви́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
разви́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
разви́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
разви́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
разви́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
разви́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
разви́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
разви́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
разви́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
разви́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
разви́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
разви́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
разви́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
разви́вшие (прч сов перех прош мн им)
разви́вших (прч сов перех прош мн род)
разви́вшим (прч сов перех прош мн дат)
разви́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
разви́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
разви́вшими (прч сов перех прош мн тв)
разви́вших (прч сов перех прош мн пр)
разви́в (дееп сов перех прош)
разви́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
развить
1) 发展 fāzhǎn
развивать производство - 发展生产
развивать сельское хозяйство - 发展农业
2) (расширять, углублять) 展开 zhǎnkāi; 发挥 fāhuī; 发扬 fāyáng
развивать наступление - 展开进攻
развивать деятельность - 展开活动
развивать активность - 发挥积极性
развивать мысль (чью-либо) - 发挥...的意思; (о чём-либо) 发挥...的思想
развивать революционный дух - 发扬革命精神
3) (усиливать, укреплять) 使...发达 shǐ...fādá; 使...得到发展 shǐ...dédào fāzhǎn, 使...发展起来 shǐ...fāzhǎnqilai, 使...发展成熟 shǐ...fāzhǎn chéngshú; 增强 zēngqiáng; 使...发育成熟 shǐ...fāyù chéngshú
развивать талант - 使才能发展起来
ум ребёнка ещё не развит - 小孩子的智力还没有发育成熟
развивать память - 增强记忆力
4) (увеличивать, повышать) 提高 tígāo
развивать скорость - 提高速度
5) (раскручивать) 捻开 niǎnkāi, 解开 jiěkāi
развить верёвку - 把绳子捻开