расколоться
см. раскалываться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
劈开, 分裂, 割开, 打通, -олюсь, -олешься(完)
раскалываться, -аюсь, -аешься(未)
1. (不用一, 二人称)(被)劈开, 劈碎; 砸碎, 打碎
Полено ~олось. 一块木柴劈开了
2. (不用一, 二人称)<转>分裂
Группировка ~олась на два лагеря. 一个派别分裂成两个营垒
3. <转, 俗>招供. ||раскол(阳)(用于解)
-колется[完]
1. (被)劈开, 劈碎, 砸碎, 压碎
Чашка, упав на пол, раскололась на мелкие куски. 碗掉到地上, 摔得粉碎。
2. 〈转〉分裂; 〈隐语〉招供, 招认, 供认
Социалисты раскололись на правых и левых. 社会党人分裂为右派与左派。 ‖未
-олится[完]
1. [罪犯]<口俚>承认, 招供, 坦白交待
на что 同意给, 同意支付
Раскололся на два фугаса. 被敲了两瓶福伽斯酒
1. 劈开; 劈碎; 砸碎; 压破
2. 分裂, <转, 俗>招供
-колюсь, -колешься[完](未
раскалываться)<转, 口语>(在审讯中)认罪, 坦白交代
劈开; 劈碎; 压破; 砸碎; 分裂, 〈转, 俗〉招供
слова с:
в русских словах:
расколоть
тж. расколоться, сов. см.
раскалываться
расколоться
в китайских словах:
告破
2) треснуть, расколоться
破裂
1) расколоться; разорваться; лопнуть; треснуть; взорваться; расколотый; разодранный: взрывной
迸裂
расколоться, брызнуть во все стороны, разрываться на части, лопаться
裂开
расщепиться; расколоться, лопнуть, разойтись по шву
坏裂
разбиться, расколоться; испортиться, сломаться
震裂
1) треснуть, расколоться (от сотрясения)
裂碎
1) расколоться в мелкую крошку
2) расколоть, разбить на кусочки
崩裂
треснуть; расколоться, развалиться; разорваться, взорваться
震碎
1) расколоться, растрескаться (от сотрясения, удара)
2) разбить, расколоть
拌
2) bàn расколоться, распасться [надвое]
以木击木则拌 если ударить деревом по дереву, оно расколется
碎裂
2) разбиться, расколоться; раздробиться; дробление, измельчение, крошение
碎
1) разбить, расколоть, размозжить, раскрошить; разрушить; разгромить
2) разбиться, расколоться; раскрошиться; распасться
打碎 разбить, расколоть [вдребезги], размозжить
拆裂
дать глубокую трещину (напр. о земле); разойтись, расколоться
一分为二
2) разделять на две части, разделиться надвое, расколоться
толкование:
сов.см. раскалываться.
примеры:
我希望你能到那边去,骚扰他们一下,给他们造成一些损失。希望这样可以耽搁他们足够久的时间,让这两个家伙把肠肠肚肚都给我吐出来……当然,这只是个比喻的说法。带上鲁瑞德,他肯定能助你一臂之力。
Попробуй пробраться туда и организовать несколько несчастных случаев. Есть надежда, что это их отвлечет, и эти двое успеют расколоться... нет, естественно, в переносном смысле! Возьми с собой Лурида, он тебе пригодится.
他一清醒就预言说若不采取行动,大地将被一分为二,而所有冲击波会如何汇聚在黑海岸。
Придя в себя, он немедленно изрек таинственное предупреждение о том, что земля эта может расколоться, и половина темных Берегов уйдет в океан, если мы не примем своевременные меры.
剑刃的附魔还需要将一些强大的能源体熔化入其中,例如宝石。有一颗宝石可以为我们所用,要知道,这世上能容纳如此强大的魔法能量而不碎裂的宝石可不多见。
Зачаровывать меч нужно с использованием сильной призмы, например драгоценного камня. Но не так уж их много, таких, чтоб смогли выдержать такой магический заряд и не расколоться.
「我不是洛夏。 我永远都不会是。 而我拒绝担任眼见自己狮群分裂的狮王。」
«Я не Ракша. И никогда им не буду. Но я отказываюсь быть ка, которая позволит своему прайду расколоться на части».
他刚要张口说话,刀却插得更深了些。谨慎总是没错的。
Он уже почти готов расколоться, но вы хотите надрезать еще глубже. В таких делах лучше перестраховаться.
他刚要张口说话,而你推得更用力了。谨慎是总没错。
Он уже почти готов расколоться, но вы нажимаете еще сильнее. В таких делах лучше перестраховаться.
морфология:
расколо́ться (гл сов непер воз инф)
расколо́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
расколо́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
расколо́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
расколо́лись (гл сов непер воз прош мн)
раско́лются (гл сов непер воз буд мн 3-е)
расколю́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
раско́лешься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
раско́лется (гл сов непер воз буд ед 3-е)
раско́лемся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
раско́летесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
расколи́сь (гл сов непер воз пов ед)
расколи́тесь (гл сов непер воз пов мн)
расколо́вшись (дееп сов непер воз прош)
расколо́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
расколо́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
расколо́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
расколо́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
расколо́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
расколо́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
расколо́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
расколо́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
расколо́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
расколо́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
расколо́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
расколо́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
расколо́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
расколо́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
расколо́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
расколо́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
расколо́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
расколо́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
расколо́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
расколо́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
расколо́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
расколо́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
расколо́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
расколо́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
расколо́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
расколо́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
расколо́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
расколоться
1) 劈开 pīkāi; (о посуде и т. п.) 摔破 shuāipò; 砸碎 zásuì
2) перен. 分裂 fēnliè