расположенный
1) (находящийся где-либо) 处在 chǔzài, 位于 wèiyú; воен. 布置在 bùzhì zài; 驻扎在 zhùzhā zài
2) (питающий симпатию к кому-либо) 对...有好感的 duì...yǒu hǎogǎn-de, 对...好的 duì...hǎo-de
он к вам очень расположен - 他对您很有好感
3) (имеющий желание что-либо делать) 想要作...的 xiǎngyào zuò...-de; 乐意作...的 lèyì zuò...-de
пока он не расположен ехать - 现在他还不想走
4) (склонный) 容易 róngyì
ребёнок расположен к простуде - 孩子容易伤风
она расположена к полноте - 她容易发胖
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. (常用短尾)处在... 的; 座落在... 的
2. (常用短尾, к кому-чему)对... 有好感的
3. (常用短尾, к чему 或接不定式)爱好... 的; 对... 有兴致的
配置的, 布置的, 安排的,
расположить 的被形过
2. (形)(常用短)
к кому-чему 对... 有好感的, 对... 好的
Он к вам очень ~жен. 他对您很有好感
3. (形)(常用短)(к чему 或接原形)倾向于... 的, 容易(或爱)... 的, 爱好... 的, 想要做... 的
Он ~жен к стихам. 他对诗歌感兴趣
Ребёнок ~жен к простуде. 小孩爱感冒
Я не ~жен ехать. 我不想走.||
[形] 处在.... 的, 座落在.... 的; к кому-чему 对.... 有好感的; к чему 或 с инф. 倾向于.... 的, 对.... 有兴致的, 想要做.... 的
1. 处在…的, 座落在…的
Там расположены две батареи. 在那里布置了两个炮兵连。
Дом был расположен у самой реки. 房子的位置紧靠河岸。
Дом был расположен у самой реки. 房子的位置紧靠河岸。
к кому-чему 对…有好感的, 对(某人)好的
Он к вам очень расположен. 他对您很有好感。
3. (к чему 或接不定式)爱好…的, 对…有兴致的, 想要做…的, 乐意做…的; 容易…的
Я теперь не расположен к разговору с ним. 我现在不想和他谈。
Ребёнок расположен к простуде. 小孩很容易感冒。
①位置在...的, 布置在...的 ; ②有好感的, 有兴趣的
[数]分配的, 分布的, [复][生物]诱因
放置的; 布置的, 排列的, 分布的
对有好感的, 倾向于的, 好的
слова с:
вертикально расположенный гребень
расположенный в крыле двигатель
расположенный в противотоке
расположенный на определённом расстоянии
расположенный по хорде элемент
расположенный рядом
симметрично-расположенный стабилизатор
в русских словах:
угловой
2) (находящийся на углу, в углу) 在角上的 zài jiǎoshàng-de; (расположенный на повороте улицы и т. п.) 拐角上的 guǎijiǎoshàngde
недружный
1) Не расположенный к дружбе, взаимному согласию. 不友好的
стройный
2) (правильно расположенный) 整齐的 zhěngqíde
тесный
2) (расположенный близко друг к другу) 密集[的] mìjí[de], 紧密[的] jǐnmì[de]
противоположный
1) (расположенный напротив) 对面的 duìmiànde
передовой
2) (расположенный впереди) 前头[的] qiántou[de], 先头[的] xiāntóu[de]
окраинный
(расположенный на окраине города) 郊区的 jiāoqūde; (расположенный на окраине страны) 边疆[的] biānjiāng[de]
нестройный
1) 不整齐的 bù zhěngqí-de; (беспорядочно расположенный) 杂乱的 záluànde
нагорный
1) (расположенный на горах) 山上的 shānshàngde, 山地的 shāndìde
в китайских словах:
排列紧密的隔框
часто расположенный шпангоут
巴尔米拉
ист. Пальмира (один из богатейших городов поздней античности, расположенный в одном из оазисов Сирийской пустыни; его руины ныне в районе города Тадмур 泰德穆尔)
对 有好感
благорасположенный; расположенный; питать симпатию; симпатизировать; быть в распоряжении
径向支撑角铁
радиально-расположенный упорный угольник
相距甚远配置
далеко расположенный друг от друга
全翼展偏倾前缘
расположенный по всему размаху отклоняющийся носок крыла
在一线上安置的
расположенный на одной линии
污下
низкий, низменный, расположенный в низине
阎浮提
(санскр. Jambu-dvipa) миф. Джамбу-двипа (по представлениям индийцев, большой остров, расположенный в южной части мирового океана)
前置
1) передний (расположенный спереди), предварительный
对角
3) диагональный, расположенный по диагонали
靠己
диал. близкий, свой; хорошо [к тебе] расположенный (о человеке)
擳擳
[расположенный] тесными и стройными рядами, [следующий] один за другим; идти чередой
四达
проезжий, столбовой (о дороге); расположенный на перекрестке больших дорог, узловой (о населенном пункте)
卧式升力发动机
горизонтально расположенный подъемный двигатель
南赡部洲
будд. Джам-будвипа (один из четырех материков, расположенный к югу от горы Меру, стоящей в центре мироздания)
全向推进器
горизонтально расположенный рулевой винт
属意
2) расположенный (к чему-л.); приверженный (кому-л., чему-л.)
斜排
диагонально расположенный
后置
1) задний (расположенный сзади)
有序多项式
расположенный многочлен
近边
расположенный вблизи границы; пограничный
展向加强件
подкрепляющий элемент, расположенный по размаху
践
5) расставлять (располагать) рядами; расставлять в порядке; расположенный рядами, стоящий в порядке
宫
6) * квадратный участок (угодье) за стеной; квадратный, расположенный квадратом
毗
毗邻 соседний, граничащий с, расположенный по соседству
在岸
1) береговой, расположенный на берегу, расположенный на суше
风牛
отдаленный, далеко расположенный, отрезанный (о землях)
对称对置发动机
симметрично расположенный противоположный двигатель
横排
1) располагать (расположенный) горизонтально
放置得相距很远
далеко расположенный друг от друга
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Имеющий желание, настроение что-л. делать.
2) Имеющий склонность, задатки к чему-л.
синонимы:
см. согласный || не расположенпримеры:
介于一条河两岸的巴黎
Париж, расположенный на обоих берегах реки
可看见的;能见的;显而易见的
видимый; расположенный в видимой части спектра
魔法兄弟喷泉
Фонтан Магического Братства [i](фонтан, расположенный посреди Атриума на первом этаже здания министерства магии)[/i]
位于边远地区
расположенный в отдаленных районах
重叠配置的(指发动机)
расположенный друг над другом о двигателях
互成角度配置的(指机翼和机尾)
расположенный под углом друг относительно друга о крыльях и оперении
非对称配置的(指发动机)
несимметрично расположенный о двигателе
偏置的, 非对称配置的(指发动机)
несимметрично расположенный о двигателе
对…有兴致
расположенный
上的, 在上的
верхний, расположенный выше
去找到布莱,把我的探水棒拿回来!我听说他带着一帮恶名远扬的冒险者去了西边的祖尔法拉克古城寻宝,你肯定可以在那里找到他。
Найди Блая и принеси мне мой жезл! Я услышал, что он вынудил его компашку низкопробных авантюристов идти за сокровищами в ЗулФаррак, – город, расположенный на западе. Держу пари, там ты его и найдешь.
我正在找一个愿意帮忙的<race>,这事情虽然小,但是非常重要。我是作为银色黎明的代表来考察永望镇这里的管理情况的,现在我要给冰风岗的银色黎明军官普尔哈特提交一份进度报告,冰风岗就在西瘟疫地的南部。
Я ищу ответственного работника, способного помочь мне решить небольшую, но очень важную проблему. Я здесь как представитель интересов Серебряного Рассвета по управлению Круговзором. Я должен доложить обстановку офицеру Чистосердой в Лагерь Промозглого Ветра, расположенный на южной окраине Западных Чумных земель.
嗯,<name>,我希望你已经准备好进行我们下一步的计划了。燃烧军团从来没有停歇过,我们也绝对不会停下来!你立即乘坐狮鹫飞到荣耀岗哨去——那是靠近军团前线的一小块驻地。
Хорошо, <имя>, надеюсь, ты <готов/готова> сделать следующий шаг. Легион не ведает отдыха, – значит, и нам нельзя расслабляться. Возьми грифона и отправляйся в Пик Чести, – это небольшой форт, расположенный рядом с Передовой Легиона.
你现在就到东北方的腐臭平原去,进入暮冬矿洞,干掉那些矿工丧尸。把他们的矿工工作证带回来给我,以便我登记死难者。
Отправляйся на рудник Стражей Зимы, расположенный на полях Падальщиков, к северо-востоку отсюда, и уничтожь поднятых Плетью горняков. Возвращайся ко мне с их шахтерскими удостоверениями, чтобы я мог зарегистрировать их как погибших.
快看,那边有一面锣!看来人们过去就是用这面锣来叫醒他的。我们只要找一把称手的槌子,再把锣敲得震天响就行了。
Погляди-ка, гонг! Да еще так удобно расположенный! Думаю, именно так его и будили в прошлом. Осталось лишь найти подходящий молот, чтобы звук был как можно громче.
穿过提瑞斯法林地东部边境的亡灵壁垒,沿着路向东南进发,到安多哈尔与我们的部队会合。
Пройдите через Бастион, расположенный в восточной части Тирисфальских лесов, и следуйте по дороге на юго-восток в Андорал, где вам надлежит присоединиться к войскам Орды.
前往奥格瑞玛的暗影裂口,使用毒药供应商身旁的传送门抵达地狱火半岛。
Отправляйтесь в зал порталов, расположенный в воротах Оргриммара, поговорите с траллмарским магом, чтобы попасть в Выжженные земли, а затем пройдите через Темный портал на Ступени Судьбы.
她现在在描述的一定是8/81公路阴影下那个被征地拆迁的区域。那里特别∗工人阶级∗,没有任何市政基础设施可言。据你所知,并不存在针对那块区域的所谓振兴计划。
Она, должно быть, описывает район отчуждения, расположенный под эстакадой 8/81-го. Он плотно населен представителями рабочего класса, и в нем нет никакой значимой муниципальной инфраструктуры. Насколько тебе известно, никакое восстановление там не планируется.
村子外的
расположенный за деревней
时间并不是一直站在你这边。当你必须迅速做出选择时,在对话选项旁会显示一个时钟图示。
Иногда время оказывается не на вашей стороне. Значок часов, расположенный рядом с вариантами ответа, означает, что принимать решение надо быстро.
交叉逆流布置的
расположенный в противотоке
隔一定间距配置的
расположенный на определённом расстоянии
藏起来的村民想从巫师的房子地下室的出口逃出猎人岭。我们得放倒巫师的房子的看守,帮他们安全逃出去。
Слуги волшебника хотят бежать из Пустошь Охотника через портал, расположенный в погребе дома их господина. Чтобы они смогли добраться туда, нам надо отключить защитные чары, охраняющие дом.
一家人告诉我们巫师去了位于幻痛森林的秘源圣殿。在他的房子里,我们能找到一个能安全进入森林的护符。到了那里,我们应该寻找森林之魂,它将给我们一个让我们进入秘源圣殿的符文。
Мы выяснили, что волшебник отправился в храм Источника, расположенный в Призрачном лесу. В ящичке в Зандалоровом доме есть амулет, который поможет без помех войти в лес. Там мы должны разыскать лесного духа и получить руну, открывающую храм Источника.
猩红王子遇到了一个叫作刚加的蜥蜴人,蜥蜴人告诉他流浪者布拉莫斯正在被追杀。他逃向附近的一个圣教骑士营地并打算藏身与此。希望他安全到达。
От ящера по имени Ганга наш Красный Принц узнал, что за Брамосом Скитальцем следят. В поисках убежища он сбежал в расположенный неподалеку лагерь паладинов. Будем надеяться, что он смог туда добраться.
我遇到一个名叫刚加的蜥蜴人,他告诉我流浪者布拉莫斯正被暗影王室追杀。他逃到了附近一处圣教骑士营地中寻求庇护。希望在那里能确保他的安全。
От ящера по имени Ганга я узнал, что за Брамосом Скитальцем следят. В поисках убежища он сбежал в расположенный неподалеку лагерь паладинов. Будем надеяться, что он смог туда добраться.
建在海岸单元格上的区域,可增加 宜居度,让人民生活幸福。无法建在拥有娱乐设施的城市中。无法建在礁石上。
Район города, расположенный на клетке побережья. Увеличивает довольство жителей. Нельзя построить в городе с развлекательным комплексом. Нельзя построить на рифе.
在丘陵上的单位会得到25%的防御加成。在丘陵上建造的城市会得到防御加成。
Юнит, расположенный на холме, получает защитный бонус 25%. Построенный на холме город, получает защитный бонус ??.
每个靠近水域单元格的城市+1 科技值。
+1 науки за каждый город, расположенный у береговой линии.
морфология:
располо́женный (прл ед муж им)
располо́женного (прл ед муж род)
располо́женному (прл ед муж дат)
располо́женного (прл ед муж вин одуш)
располо́женный (прл ед муж вин неод)
располо́женным (прл ед муж тв)
располо́женном (прл ед муж пр)
располо́женная (прл ед жен им)
располо́женной (прл ед жен род)
располо́женной (прл ед жен дат)
располо́женную (прл ед жен вин)
располо́женною (прл ед жен тв)
располо́женной (прл ед жен тв)
располо́женной (прл ед жен пр)
располо́женное (прл ед ср им)
располо́женного (прл ед ср род)
располо́женному (прл ед ср дат)
располо́женное (прл ед ср вин)
располо́женным (прл ед ср тв)
располо́женном (прл ед ср пр)
располо́женные (прл мн им)
располо́женных (прл мн род)
располо́женным (прл мн дат)
располо́женные (прл мн вин неод)
располо́женных (прл мн вин одуш)
располо́женными (прл мн тв)
располо́женных (прл мн пр)
располо́жен (прл крат ед муж)
располо́жена (прл крат ед жен)
располо́жено (прл крат ед ср)
располо́жены (прл крат мн)
расположи́ть (гл сов перех инф)
расположи́л (гл сов перех прош ед муж)
расположи́ла (гл сов перех прош ед жен)
расположи́ло (гл сов перех прош ед ср)
расположи́ли (гл сов перех прош мн)
располо́жат (гл сов перех буд мн 3-е)
расположу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
располо́жишь (гл сов перех буд ед 2-е)
располо́жит (гл сов перех буд ед 3-е)
располо́жим (гл сов перех буд мн 1-е)
располо́жите (гл сов перех буд мн 2-е)
расположи́ (гл сов перех пов ед)
расположи́те (гл сов перех пов мн)
расположи́вший (прч сов перех прош ед муж им)
расположи́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
расположи́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
расположи́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
расположи́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
расположи́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
расположи́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
расположи́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
расположи́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
расположи́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
расположи́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
расположи́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
расположи́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
расположи́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
расположи́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
расположи́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
расположи́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
расположи́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
расположи́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
расположи́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
расположи́вшие (прч сов перех прош мн им)
расположи́вших (прч сов перех прош мн род)
расположи́вшим (прч сов перех прош мн дат)
расположи́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
расположи́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
расположи́вшими (прч сов перех прош мн тв)
расположи́вших (прч сов перех прош мн пр)
располо́женный (прч сов перех страд прош ед муж им)
располо́женного (прч сов перех страд прош ед муж род)
располо́женному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
располо́женного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
располо́женный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
располо́женным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
располо́женном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
располо́жен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
располо́жена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
располо́жено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
располо́жены (прч крат сов перех страд прош мн)
располо́женная (прч сов перех страд прош ед жен им)
располо́женной (прч сов перех страд прош ед жен род)
располо́женной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
располо́женную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
располо́женною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
располо́женной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
располо́женной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
располо́женное (прч сов перех страд прош ед ср им)
располо́женного (прч сов перех страд прош ед ср род)
располо́женному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
располо́женное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
располо́женным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
располо́женном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
располо́женные (прч сов перех страд прош мн им)
располо́женных (прч сов перех страд прош мн род)
располо́женным (прч сов перех страд прош мн дат)
располо́женные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
располо́женных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
располо́женными (прч сов перех страд прош мн тв)
располо́женных (прч сов перех страд прош мн пр)
расположи́вши (дееп сов перех прош)
расположá (дееп сов перех прош)
расположи́в (дееп сов перех прош)