ругаться
выругаться
1) 骂人 màrén, 骂街 màjiē
2) тк. несов. (переругиваться) 互骂 hùmà, 对骂 duìmà
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
骂人, 相骂, 同吵架, -аюсь, -аешься(未)
поругаться(用于解)(完)
ругнуться, -нусь, -нёшься(用于解)(完一次)
1. (с кем 或无补语)互骂, 对骂
ругаться между собой 互相对骂
2. 骂人, 骂街
Не дерись, не ~гайся. 不要打架, 不要骂人
1. 1. 骂街; 骂人
2. (с кем 或无补语)互骂, 对骂
над кем-чем 挖苦; 嘲弄
骂街; 骂人|(с кем 或无补语)互骂, 对骂
-ается[未][电脑]<谑>发帖子, 发信息
骂街, 骂人
Не ругайся! 别骂人!
ругаться последними словами 用最下流的话骂人 (2)с кем, между собой 互骂, 对骂 (3)над кем-чем〈稀〉кому〈旧〉挖苦, 嘲弄; 粗暴地侮辱, 凌辱
ругаться над кумиром 嘲弄偶像 ‖完, 一次
ругнуться, -нусь, -нёшься(用于1解)及
поругаться(用于2解)
слова с:
в русских словах:
ругнуться
〔完一次〕见 ругаться.
ругательски
〔副〕: ругательски ругать (ругаться) 大骂特骂; 臭骂.
в китайских словах:
责骂
1) ругать, бранить, срамить, поносить; отчитывать; упрекать, укорять, порицать, обвинять, осуждать; придираться к...
2) ругаться, сыпать ругательствами, браниться
骂架
браниться, ругаться
秽骂
сквернословить, ругаться [грязными словами]
恶骂
зло браниться, злобно ругаться, злобная брань
互相对骂
ругаться между собой
屎壳郎吹喇叭——满嘴喷粪
навозный жук заиграл в трубу - плюется навозом во весь рот; в знач. грязно ругаться; обкладывать трехэтажным матом
詈骂
ругаться; осыпать бранью; брань, ругань
嘴不干净
иметь грязный рот, грязно ругаться
诅詈
1) браниться, ругаться
诟怒
изрыгать хулу (брань); исступленно ругаться; быть вне себя от гнева
诅
2) браниться, ругаться
碰嘴
ругаться, ссориться
扯筋
диал. ссориться, ругаться
奻
1) ругаться, скандалить
噌
3) диал. cēng бранить, ругать
噌人 браниться, ругаться
骂仗
ругаться и драться
指桑骂槐
досл. указывать на тутовник, а бранить акацию; обр. говорить обиняками; скрытые нападки, завуалированные обвинения; браниться, ругаться
暴粗口
ругаться матом
当街
她无视于旁人惊异的眼光,当街对着小孩叫骂起来 она стала громко ругаться на ребенка на улице, невзирая на изумленные взгляды прохожих
谇语
бранить, выговаривать; ругаться
怪人
3) порицать, укорять, бранить; ругаться
干仗
диал. драться, ругаться, ссориться; воевать
兴
兴你打架, 就兴我骂人 уж коли тебе можно драться, то мне дозволено ругаться
拌
1) bàn ссориться, скандалить, ругаться
忿詈
в ярости браниться; ругаться от возмущения
拌嘴
ссориться, браниться, ругаться, препираться; пререкаться; скандалить
怒叱
выругать, ругать, ругаться
肆口
肆口大骂 сыпать бранью, грубо ругаться
喝骂
громко ругаться
叫骂
громко ругаться, браниться; напропалую; поносить (кого-л.) во весь голос
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов.1) Произносить грубые, бранные слова.
2) Ругать друг друга грубыми, бранными словами; ссориться.
3) устар. Заниматься надругательством; издеваться.
синонимы:
браниться, перебраниваться, сквернословить. (Ирон.): обменяться любезностями, комплиментами. См. бранить, споритьпримеры:
接红砖
[c][i]диал.[/c] [/i]перебрасываться кирпичами ([c][i]обр. в знач.:[/c] браниться, ругаться, поносить друг друга[/i])
噌人
браниться, ругаться
又哭又闹
и плакать, и ругаться
兴你打架, 就兴我骂人
уж коли тебе можно драться, то мне дозволено ругаться
为某事与某人拌嘴
ругаться с кем-то из-за чего-то
嘴里不干不净
грязно ругаться
拍桌子大骂
бить по столу и сильно ругаться
呼呼,不要吵架,不要吵架哦。
Не надо ругаться!
他们一定会对我很生气,是吧?41分局的人。
На меня будут ругаться, ведь так? В 41-м участке?
她不是有意要跟你对抗,但她就是不能放下防备。
Она не хочет ругаться, но непроизвольно уходит в оборону.
大多数时候,他们只是教你用不同的语言在咒骂,不过有些电台就比较有趣。我太过专注,肯定没听见你的敲击声。
По большей части они учат вас ругаться на разных языках, но некоторые станции могут быть довольно интересными. Я так увлеклась, что, должно быть, не слышала, как вы стучали.
近期发生的事件让他精疲力尽了,甚至都没有精力处理你这档事。
Последние события так его утомили, что у него нет сил всерьез с тобой ругаться.
你不能保证的原因很简单,因为你就是一个喜欢说脏话的人。
Ты не можешь перестать ругаться по одной причине: просто ты человек, который матерится.
“混蛋?”他摇摇头。“别再说脏话了,它们不会让你变∗酷∗的。这里可不是幼儿园。”
Падла? — Он качает головой. — Кончайте ругаться, это не делает вас ∗крутым∗. Тут не детский сад.
别在我的犯罪现场说脏话,那可不是我们的办案方法。
Хватит ругаться на моем месте преступления! Мы так себя не ведем.
警督太累了,不想跟你发脾气,他只想继续调查。
Лейтенант слишком устал, чтобы с тобой ругаться. Он просто хочет вернуться к делу.
警督太累了,不想跟你发脾气,他只想离开。
Лейтенант слишком устал, чтобы с тобой ругаться. Он просто хочет уйти.
早该知道。还有谁更适合教巨魔说粗话呢?
Ну конечно. Кто еще будет учить троллей ругаться.
让他们自己吵。
Заставил их ругаться.
另外,被轻视之人都活该被轻视!他们颂扬净源导师的所作所为。要我说,真是耻辱。
И вообще, отчего бы не ругаться, если заслуженно! Они ж расхваливают алых на все лады! Вот я и говорю – позор.
被轻视之人都活该被轻视!他们颂扬净源导师的所作所为。要我说,真是丢脸。
А отчего бы не ругаться, если заслуженно! Они ж расхваливают алых на все лады! Вот я и говорю – позор.
只是……我们更常吵架了。我们所有人。自从佳澄的祖父过世后就一直如此。
Просто... в последнее время мы стали чаще ругаться. Все мы. С тех пор как умер ее дед.
我希望你们两个不要再吵了。我们要生存的话,必须冷静一点。
Может, вы прекратите ругаться? Если мы хотим выжить, надо сохранять спокойствие.
我不想跟你吵架。
Я не хотел ругаться.
想说脏话就说啊,我又不是你妈。
Можешь ругаться сколько влезет. Я не твоя мама.
我真希望我爸妈不要那么常吵架。
Вот бы мама с папой перестали все время ругаться.
什么?现在是在练习骂脏话吗?妈的!
А? Мы что, тренируемся ругаться, что ли? Вот дерьмо!
我答应过某人不再说脏话……但我想这次是可以被原谅的。
Я дал обещание, что больше не буду ругаться... но в твоем случае можно сделать исключение.
练习骂脏话?
Мы тренируемся ругаться?
那就别说我这样那样的。
Тогда хватить на меня ругаться.
морфология:
ругáться (гл несов непер воз инф)
ругáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
ругáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
ругáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
ругáлись (гл несов непер воз прош мн)
ругáются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
ругáюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
ругáешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
ругáется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
ругáемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
ругáетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
ругáйся (гл несов непер воз пов ед)
ругáйтесь (гл несов непер воз пов мн)
ругáясь (дееп несов непер воз наст)
ругáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
ругáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
ругáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
ругáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
ругáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
ругáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
ругáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
ругáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
ругáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
ругáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
ругáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
ругáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
ругáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
ругáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
ругáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
ругáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
ругáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
ругáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
ругáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
ругáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
ругáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
ругáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
ругáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
ругáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
ругáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
ругáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
ругáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
ругáющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
ругáющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
ругáющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
ругáющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
ругáющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
ругáющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
ругáющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
ругáющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
ругáющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
ругáющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
ругáющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
ругáющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
ругáющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
ругáющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
ругáющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
ругáющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
ругáющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
ругáющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
ругáющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
ругáющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
ругáющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
ругáющихся (прч несов непер воз наст мн род)
ругáющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
ругáющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
ругáющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
ругáющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
ругáющихся (прч несов непер воз наст мн пр)