совпасть
сов. см. совпадать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
同时发生, 巧合, 正值, 相符, 吻合, 一致, -адёт; -ал(完)
совпадать, -ает(未)
с чем 同时发生, 巧合, 正值, 正赶上
Это событие ~пало с его приездом. 这一事件是在他到来时发生的
Первомайский праздник ~пал с воскресеньем. 五一节正好是星期天
с кем-чем 相符, 相合; 相同, 吻合, 一致
совпасть (с кем) во мнениях 与... 意见相一致
Его точка зрения ~пала с моей. 他的观点和我的观点吻合
Сведения не ~ют с фактами. 消息与事实不符
3. <数>(图形, 直线等的)重合. ||совпадение(中)
-адёт[完]с чем
1. 同时发生, 正值, 正赶上
Это событие сопало с его приездом. 这件事正赶上他到来时发生。
Первомайскй праздник совпал с воскресеньем. 五一节正好在星期日。
2. 〈
3. 相符, 个合, 吻合; 一致, 一样
совпасть с кем во мненях 与…意见一致
Показания свидетелей совпали. 证人们的供词相符了。
Предположение совпало с действительностью. 假定和事实相合了。 ‖未
с кем-чем
1. 与... 一致, 相同, 相符, 相吻合
совпасть (с кем) во мнениях 与... 意见一致
совпасть с действительностью 与实际相一致
совпасть с фактами 与事实相一致
совпасть с заключением 与结论一致
совпасть в выводах 结论相同
совпасть во всём 完全一致
совпасть по результатам 结果相同
совпасть по признакам 特征相似
совпасть по количеству 数量相同
совпасть по фазе 相位相同
совпасть с требованиям 与要求相符
совпасть с целями 与目标相符
2. [数]重合, 叠合
Центр масс совпадает с центром приложения сил тяжести. 质心和重心重合
Если направление силы совпадает с направлением движения, то работа является положительной величиной. 若力的方向和运动的方向相同, 则功为正量
Вспомните, что магнитные полюсы Земли не совпадают с её географическими полюсами. 要记住, 地球的磁极与其地极是不一致的
1. с чем 同时发生; 正值; 正赶上
с чем 迭合; 重合
с кем-чем 相符; 相合; 吻合; 一致; 一样
[完] совпадать
见 совпадать
в русских словах:
совпадать
совпасть
первомайский праздник совпал с воскресеньем - 五一节正好在星期日
это событие совпало с его приездом - 这件事正赶上他到来时发生
приходиться
2) (совпадать) 恰好是 qiàhǎo shì, 正好是 zhènghǎo shì; 正碰上 zhèng pèngshàng
совмещаться
3) (совпадать) 吻合 wěnhé
сходиться
7) (совпадать, оказываться в соответствии с чем-либо) 相符[合] xiāngfú[hé], 相合 xiānghé
в китайских словах:
适逢
совпасть по времени; по случаю
正中
2) zhèngzhòng прямо попадать, точно совпасть с
合
正合他的心意 прийтись ему как раз по душе, как раз совпасть с его желаниями
与 意见相一致
совпасть во мнениях
暗合
2) встретиться, не сговариваясь; случайное совпадение; случайно совпасть
适值
совпасть во времени; произойти как раз в то время, когда...; как раз случилось, что...
勘合
4) совпасть по проверке (о половинках верительной бирки или оттиска печати на документе)
恰逢
совпасть (с чем-л.)
怀
正中下怀 точно совпасть с моими заветными мечтами
与意见相一致
совпасть во мнениях
толкование:
сов. неперех.см. совпадать.
примеры:
正合他的心意
прийтись ему как раз по душе, как раз совпасть с его желаниями
与…意见相一致
совпасть во мнениях; совпасть с кем во мнениях
ссылается на:
совпасть
1) (во времени) 同时发生 tóngshí fāshēng; 正好在 zhènghǎo zài, 正赶上 zhèng gǎnshàng
первомайский праздник совпал с воскресеньем - 五一节正好在星期日
это событие совпало с его приездом - 这件事正赶上他到来时发生
2) (оказываться общим, тождественным) 相合 xiānghé, 相符合 xiāngfúhé, [相]吻合 [xiàng]wěnhé; 相同 xiāngtóng
3) мат. 重合 chónghé