сплески
〔名词〕 溅滴
溅渣
1. 溅滴, 溅渣
2. 溅滴; 溅渣
溅滴
溅粒
溅渣
сплёски, -ов[复]溅滴, 溅粒, 溅渣
溅滴
溅渣
[复]溅出物, 溅渣, 溅滴, 溅粒
溅滴, 溅粒, 溅渣
溅滴, 溅渣; 溅滴; 溅渣
溅滴, 溅粒, 溅渣, 飞刺
溅滴, 溅渣溅滴; 溅渣
溅渣, 溅粒, 飞刺
溅渣
溅滴,溅渣
слова с:
в русских словах:
сплести
тж. сплестись, сов. см.
сплетать
сплести
сплести корзину - 编篮 子
сплести концы веревки - 把绳子头结在一起
сплести интригу - 搞出阴谋
плести
сплести
сплеча
ударить сплеча - 举起手使劲地打
рубить сплеча - 抡着砍
решать сплеча - 匆忙不加考虑地 决定
сплетня
заниматься сплетнями - 搬弄是非; 散布谣言
обывательские сплетни - 街头巷尾的闲言乱语
досужий
досужие сплетни - 无谓的诽谤
бабий
бабьи сплетни - 老娘儿们搬弄的是非
в китайских словах:
把绳子两头结在一起
сплести концы веревки
编凑
импровизировать, сымпровизировать, сплести, сочинить
十指交叉
сплести пальцы, ухватиться всеми пальцами
临渊羡鱼,不如退而结网
чем стоять у водоема и зариться на рыбу, лучше вернуться домой и сплести сеть; без труда не выловишь рыбку из пруда
梭织
плести кружево, сплести кружево; плетеный, тканый, трикотажный
叉手
2) сплести пальцы рук
退
临渊羡鱼不如退而结网 чем стоять у водоема и зариться на рыбу, лучше вернуться домой и сплести сеть
绞住
закрутить; свить (веревку); сплести; обвязать, забинтовать
茅
结一间茅 сплести шалаш из тростника
丫杈
2) сплести (напр. пальцы рук)
结发
2) сплести волосы (о молодых, брачный обряд); законно помолвленные (о супругах)
临渊羡鱼
стоять у омута и зариться на рыбу [вместо того, чтобы пойти сплести сеть] (обр. в знач.: предаваться пустым мечтаниям, сидеть сложа руки и предаваться мечтаниям)
примеры:
*聊结一间茅
кое-как сплести шалаш из тростника
两手举起轻轻一拍(表示惊讶, 喜悦, 诧异, 惋惜, 困惑等)
сплеснуть руками
告诉她,让她想一想,你对粘液过敏得厉害,如果她和你交往,那你很可能会早早地进了坟墓。
Сказать ей, что вообще-то у вас жуткая аллергия на слизь, и попытка сплестись с ней в объятиях скорее всего сведет вас в могилу.
啊,跟你交缠,永不分离!
Ах, я могу сплестись с тобой в одно целое.
在你那被酒精腐蚀的灵魂深处,你发现一些可以编织成故事的线索。
Где-то в глубине своего одурманенного алкоголем разума ты нащупываешь несколько ниточек, из которых можно сплести историю.
好吧…那你搜集齐了之后,记得快点带来给我呀,我要快点把花环编好了。
Ага... Ну тогда приноси поскорее, как соберёшь. Хочу венок сплести.
我...我是受人强迫才给你纹上这疤的。他们强抓着我的手。我从来没有想过...给你留下疤痕,让你成为奴隶!
Я... меня вынудили сплести ваш шрам! Заставили! Я не хотел... вас запятнать, поработить, никогда!
我...我是被逼迫才去纹的!他们强抓着我的手。我从来没有想过...给你留下疤痕,让你成为奴隶!
Я... меня вынудили его сплести! Заставили. Я не хотел... вас запятнать, поработить, никогда!
把绳子头结在一起
сплести концы верёвки
搞出阴谋
сплести интригу
用凉水冲一下脸
сплеснуть лицо холодной водой
真是太感谢啦,等会儿我就给自己编一盏霄灯。
Благодарю. Теперь я смогу сплести себе небесный фонарь.
绞在一块儿
сплести вместе
编篮 子
сплести корзину
编织,编织在一起,结住
сплетать (сплести)
而且我听说放霄灯还可以许愿什么…可是我们俩谁都不知道怎么做。
Ещё я слышала, что перед тем, как запускать небесный фонарь, нужно загадать желание... Но мы его даже сплести не можем.
胡诌一个故事,就说你在浮木镇附近的沙丘边杀死了桥边的一只虚空异兽。
Сплести длинную байку про исчадий Пустоты, перебитых у моста в дюнах, близ Дрифтвуда.
蒙蒙想要编一个花环,送给小羽。我们本来说好要一起玩的,但是他爸爸生病了,所以要看茶摊…
Я хочу сплести венок для малыша Юя. Мы хотели сегодня поиграть, но у него заболел папа и ему придётся присматривать за чайным киоском.
风在其手中还有更多变化~可捻清风如丝轻抚指尖,可拧旋风咆哮疾袭向前。
Она может намотать ветер на палец, как шнурок, — или сплести в аркан.
骈组
сплести вместе шнуры [печатей]