среднее время жизни
平均寿命
слова с:
СВБР среднее время безотказной работы
СВВО среднее время вычислительных операций
СВМО среднее время между отказами
СВРП среднее время между решающими повреждениями
заданное среднее время восстановления аппаратуры
среднее время безотказной работы
среднее время генерации
среднее время до отказа
среднее время до первого отказа
среднее время между вынужденными простоями
среднее время между отказами
среднее время наработки между отказами
среднее время по Гринвичу
среднее время простоя
среднее время прохождения через активную зону
среднеевропейское время
время жизни
время жизни мгновенных нейтронов
время жизни нейтрона
время жизни носителей
время жизни поколения
время жизни теплового нейтрона
средняя время безотказной работы
средняя продолжительность жизни
средняя продолжительность жизни нейтрона
эффективное время жизни нейтрона
изучение времени жизни
определение времени жизни
середина времени жизни
в китайских словах:
一代的平均寿命
среднее время жизни поколения
平均每代时间
среднее время жизни поколения
生
生有日死有时 посл. и жизнь и смерть имеют свое время; от судьбы не уйдешь
2) средства к жизни; условия существования; благоденствие, благосостояние; быт
资
丧乱蔑资 пострадать в смутное время и лишиться средств к существованию
平均修复时间
mean repair time, mean time to repair; среднее время выполнения ремонта
平均时
среднее время
地方平时
местное среднее время
平太阳时
астр. среднее солнечное время
中子寿命
время жизни нейтрона
平均寿命
средняя продолжительность жизни
一代时间
время жизни поколения; время генерации
现前
2) будд. в настоящей жизни; в данное время
工夫
偷工夫 a) урвать минутку, выкроить свободное время б) вести праздный образ жизни
不识时务
не разбираться в современных вопросах, отстать от времени; быть оторванным от жизни; быть непрактичным
生命
2) при жизни; в обычное время
苟且偷安
как-нибудь обеспечивать [себе] легкую жизнь; лишь бы хоть на время избавиться от беспокойства (забот; ср.: жить только сегодняшним днем, а после хоть трава не расти)
混过
混过日子 безрассудно проводить время; даром прожигать жизнь
光天
в светлое время, при солнечном свете, средь бела дня
固
所言固有理, 惟目前尚难以实行 хотя сказанное, конечно, является вполне резонным, однако в настоящее время провести это в жизнь еще трудно
凡间
в светской жизни; в миру, среди мирян
吃喝玩乐
вести сытую веселую жизнь, проводить время в развлечениях
悠忽
тратить попусту время, зря прожигать жизнь
诉苦
2) рассказывать о тяготах своей жизни [дореволюционного времени] (форма пропаганды)
抱恨终天
раскаиваться до конца своих дней, всю жизнь сожалеть, все время испытывать раскаяние
属
下臣不幸,属当戎行 к несчастью, я, слуга Ваш, как раз в это время оказался среди войска
примеры:
随驾隐士
[c][i]ирон.[/i][/c] свитский анахорет ([i]о человеке, который не выдерживает жизни отшельника и возвращается время от времени к светской жизни[/i])
中国男性退休后余命约11年
У мужчин Китая после ухода на пенсию оставшееся время жизни (остаток жизни) составляет примерно 11 лет
一年之计在于春,一日之计在于晨。
План года начинается с весны, а план на день - с утра.
(обр. главное время в году - весна, так как что весной посеешь, то потом пожнешь, а главное время в жизни - молодость; нужно с умом использовать молодые годы).
(обр. главное время в году - весна, так как что весной посеешь, то потом пожнешь, а главное время в жизни - молодость; нужно с умом использовать молодые годы).
目前没有生命危险
в настоящее время угрозы жизни нет
燃料(元件)寿命
время жизни горючего; кампания работы топлива
(射弹同时)到达目标的时间;协同射击目标的时间;对准目标(攻击或照相)的时间
1. время нанесения удара по цели; время аэрофотосъемки цели; 2. время открытия одновременного сосредоточенного огня (различными артиллерийскими системами)
注意,北京时间与北京地方平时是完全不同的两个概念。
Обратите внимание, что пекинское время и среднее (солнечное) время в Пекине - это совершенно разные понятия.