сталь
钢 gāng
нержавеющая сталь - 不锈钢
листовая сталь - 钢板
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
钢
(阴)钢
нержавеющая сталь 不锈钢
钢, (阴)钢
нержавеющая сталь 不锈钢
[阴]钢
нержавеющая сталкиваться 不锈钢
钢; 钢; 钢
钢
нержавеющая сталь 不锈钢
инструментальная сталь 工具钢
плавка ~и 炼钢
Сталь Анна Луиза Жермена де 史达尔夫人(1766—1817, 法国女作家)
Сталь Людмила Николаевна 斯塔尔(1872—1939, 女, 俄国革命运动活动家) сталь 钢, 钢材 Сталь 斯塔利
钢
арматурная сталь 钢筋
волнистая сталь 波纹钢
высокопрочная сталь 高强钢
высокоуглеродистая сталь 高碳钢
двутавровая сталь 工字钢
жароупорная сталь 耐热钢
закалённая сталь 淬火钢, 硬化钢
инструментальная сталь 工具钢
качественная сталь 优质钢
квадратная сталь 方钢
конструкционная сталь 结构钢
круглая сталь 圆钢
легированная сталь 合金钢
листовая сталь 钢板
малоуглеродистая сталь 低碳钢
мартеновская сталь 平炉钢, 马丁钢
нержавеющая сталь 不锈钢
низколегированная сталь 低合金钢
пружинная сталь 弹簧钢
сортовая сталь 型钢, 条钢
среднеуглеродистая сталь 中碳钢
толстолистовая сталь 厚钢钢
тонколистовая сталь 薄钢钢
углеродистая сталь 碳(素)钢
угловая сталь 角钢
универсальная сталь 通用钢, 万能钢
электрическая сталь 电炉钢
электротехническая сталь 电工钢
сталь в слитках 钢锭
сталь для строительных конструкций 结构钢
сталь с большим содержанием углерода 高碳钢
катать сталь в горячем состоянии 钢材热轧
катать сталь в холодном состоянии 钢材冷轧
Сталевары готовятся к прокату стали новой марки. 炼钢工人正在准备轧制新型钢材
Сталь - это сплав железа с углеродом. 钢是铁碳合金
Мартеновская сталь всегда имеет больше неметаллических включений, чем электросталь. 平炉钢所含非金属杂质总比电炉钢多
钢, 钢铁
钢
钢
钢
в русских словах:
вороненый
вороненая сталь - 蓝[皮]钢
шарикоподшипниковый
〔形〕滚珠轴承的. ~ая сталь 滚珠轴承钢.
кислотоупорная сталь
(кислотостойкая сталь) 耐酸钢
фасонный
фасонная сталь - 型钢
хромовый
хромовая сталь - 铬钢
отжечь
отожгу, отожжешь, отожгут; отжег, отожгла; отожженный (-ен, -ена) 〔完〕отжигать, -аю, -аешь〔未〕что〈技〉退火; 使(玻璃)逐渐冷却. ~ сталь 使钢退火. ~ стеклянную посуду 使玻璃器皿逐渐冷却.
прокатный
прокатная сталь - 轧制钢
жароупорный
жароупорная сталь - 耐热钢
закаленный
закаленная сталь - 淬火钢
горячекатаный
〔形〕热轧的. ~ая сталь 热轧钢.
двухфазный
〔形〕双相的. ~ая сталь 双相钢.
высоколегированный
высоколегированная сталь - 高合金钢
выплавлять
выплавлять сталь - 炼钢
выдавать
выдавать сталь - 出产钢
намагнитить
-ичу, -итишь; -ичен-ный〔完〕намагничивать, -аю, -аешь〔未〕что 使磁化. ~ сталь 使钢磁化.
закалять
закалять сталь - 把钢淬火
нержавеющий
нержавеющая сталь - 不锈钢
инструментальный
инструментальная сталь - 工具钢
отпускать
отпустить сталь - 把钢回火
качественный
качественная сталь - 优质钢
прутковый
прутковая сталь - 条纲
легированный
легированная сталь - 合金钢
хромистый
〔形〕хром①解的形容词. ~ая сталь 铬钢.
литой
литая сталь - 铸钢
черненый
черненая сталь - 乌钢; 蓝钢
марочный
〔形〕марка-2的形容词. ~ая сталь 型号钢. ~ табак 上等烟草. 〈〉 Марочные вина 名(牌)酒.
СТ3СП
Сталь конструкционная углеродистая обыкновенного качеств普通型锻拉碳素钢
мартеновский
мартеновская сталь - 平炉钢
коробчатая сталь
(корытная сталь) 槽钢
варить
варить сталь - 炼钢
в китайских словах:
镍钢
мет. никелевая сталь
方钢
квадратная сталь
沸腾钢
тех. кипящая сталь
电炉钢
электрическая сталь, электросталь
镔
сущ. сталь, булат; стальной, булатный
酸洗钢
декапированная сталь
建筑钢
строительная [арматурная] сталь
灌钢
литая сталь (местного литья в Китае, с V в. н. э.)
合金钢
легированная сталь
高级合金钢 высоколегированная сталь
型钢
техн. профильная сталь (фасонная), стальной профиль
锰
锰钢 марганцовая (марганцовистая) сталь
硅钢
тех. кремнистая сталь, электротехническая сталь
土钢
сталь, сваренная местным способом (Китай)
工具钢
инструментальная сталь
苏钢
сталь, сваренная местным способом (Китай с VI в., развитие при дин. Мин и Цин)
钴钢
кобальтовая сталь
镀铬钢
хромированная сталь
低微合金钢
низколегированная сталь
硬化钢
закаленная сталь
铬
铬锰钢 хромомарганцевая сталь
截断
高温的火焰能截断钢板 высокотемпературное пламя может резать сталь
铬钢
хим. хромистая сталь
风淬
风淬钢[铁] сталь воздушной закалки, воздушно-закаливающаяся сталь
铬钨钢
хим. хромовольфрамовая сталь
工字钢
тех. двутавр, двутавровая сталь, балка двутавровая
铬镍钢
хим. хромоникелевая сталь
钨钢
твердый сплав, вольфрамовая сталь
百炼刚
сталь лучшей закалки
钛钢
мет. титановая сталь
百炼钢
сталь лучшей закалки
炼
1) отливать; варить (напр. сталь); топить (напр. масло)
钢铁是怎样炼成的 как закалялась сталь
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Твердый ковкий металл серебристо-серого цвета, представляющий собою сплав железа с углеродом и некоторыми иными примесями.
2) Изделие из такого металла.
примеры:
一个粮食,一个钢铁
одно — это пища, второе — это сталь ([i]имея их, можно сделать всё[/i])
高级合金钢
высоколегированная сталь
把钢淬水
закалять сталь
打钢铁仗
бороться (биться) за сталь
以钢为纲
считать сталь основным звеном
方形钢条
сортовая квадратная сталь
熔炼钢铁的方法
метод плавления стали; способ, которым плавится сталь
钢铁是一切工业之母
сталь и железо являются основой всей промышленности
风淬钢[铁]
сталь воздушной закалки, воздушно-закаливающаяся сталь
蓝[皮]钢
воронёная сталь
出产钢
выдавать сталь
把钢淬火
закалять сталь
把钢回火
отпустить сталь
软钢板, 低碳钢板
мягкая листовая сталь, толстолистовая низкоуглеродистая сталь
轧制钢
прокатная сталь
乌钢; 蓝钢
чернёная сталь
坚强如钢
крепкий как сталь
自动机床用钢
автоматная сталь
角钢, 角铁
уголок, угловая сталь
你的偷窃行为不会有好下场的,你的人民很胆怯;现在投降吧。
Ваша сталь хрупка, а люди трусливы. Сдавайтесь немедленно!
рифлёная листовая сталь 花纹钢板
рифленая листовая сталь
钢失去了磁性
Сталь размагнитилась
钢铁是怎样炼成
как закалялась сталь
钢铁是怎样炼成的
как закалялась сталь
厚(钢)板
толстый лист, толстолистовая сталь
轧(制)钢
прокатный сталь
软(低碳)钢
мягкая сталь
碳(素)钢
углеродистая сталь
锅炉(钢)板
котельная листовая сталь
哈特菲尔特(高锰)钢
гадфильда сталь
渗碳钢(表面硬化钢)
цементируемая сталь; цементированная сталь
低可硬性钢, 表面渗碳钢
неглубокая прокаливающая сталь
平炉钢(马丁炉钢)
мартеновская сталь
簧板钢(发条钢)
рессорная сталь
渗碳钢(表面硬化钢)可渗碳
цементируемая сталь
可硬性钢, 全渗碳钢
прокаливающаяся сталь
簧板钢(发条钢)发条钢
рессорная сталь
304 型不锈钢
нержавеющая сталь типа 304
(机械, 仪器, 装置等的)机体外壳, 壳体用钢压力容器用钢
корпусная сталь
轧制钢材, 钢材
катаная сталь, катаное железо
工业利润增长较快,主要是生产销售增长较快、PPI回升、钢铁等部分大宗商品所属行业拉动明显等因素影响
Ускорился рост промышленных прибылей, на что главным образом явно повлияли такие факторы как ускорение роста производства и сбыта, новое повышение ИЦП, и взятие "на буксир" со стороны отраслей, относящихся к производству таких крупнооптовых товаров, как сталь и пр.
钢价格跌幅
темпы роста цен на сталь
奥氏体钢
аустенитовая (аустенитная) сталь
沉淀硬化钢
дисперсионнотвёрдеющая (дисперсионно-упрочняемая) сталь
耐热钢,热强钢
жаростойкая (жароупрочная) сталь
电炉钢
Э электросталь(сталь выплавки в электрических печах)
配方清单:精工邪钢
Список рецептов: демоническая сталь (искусная работа)
寒光热血
Холодная сталь, горячая кровь
淬元素之火
Сталь, закаленная в огне элементалей
冰冷的钢铁,第二季
Холодная сталь, часть 1
附魔武器 - 血腥舞钢
Чары для оружия - окровавленная танцующая сталь
钢缚吞噬者缰绳
Упряжь закованного в сталь пожирателя
黑钢斗猪
Закованный в вороненую сталь боевой вепрь
附魔武器 - 舞钢
Чары для оружия - танцующая сталь
结构钢, 建筑钢
строительный сталь; конструкционный сталь
虽然我承受了很大的痛苦,但是有件事情我们必须先做好:我要找到特雷·莱弗治,然后从暗影堡逃出去,把这里所发生的一切都报告给我们的上司。你能帮我吗,<name>?
Но, как бы мне это ни было тяжко, в первую очередь мне нужно сделать вот что: найти меч Трея, именуемый Светлая Сталь и сбежать из Оплота Теней, чтобы рассказать моим командирам, что здесь творится. Ты поможешь мне, <имя>?
从种子中抽出的藤蔓会像你的手臂一样粗壮,像铸铁一样坚硬。<name>,去吧。恢复赞加沼泽原有的生态平衡。
Из семян прорастут лозы толщиной в руку и прочные, как сталь. Ступай, <имя>. Восстанови природное равновесие, нарушенное нагами!
我把选择权交给你。要是你想去贫瘠之地帮我们,就骑我的马——蓝钢。他就在南边十字路口那里吃草,他会帮你突破兽人封锁的。
В общем, выбор за тобой. Если хочешь помочь нам в степях, бери моего коня. Его зовут Вороненая Сталь, и он пасется на перекрестке, к югу отсюда. Этот конь пронесет тебя через орочью заставу.
鬣蜥人与玛戈隆正在摧残那些元素之灵,并像熔炼钢铁一样熔炼它们的精华。
Горены и магнароны нападают на духов стихий и плавят самую их сущность подобно тому, как мы обрабатываем сталь.
普天之下,只有像苍穹石这样的少数铁砧才能承受邪钢锻造的捶打强压。
Чтобы обработать демоническую сталь, нужно бить по ней с огромной силой. И Камень Поднебесья – одна из немногих наковален, которые могут выдержать такие удары.
<朔弥指了指折钢者杜术。>
<Шоми указывает на Дошу Сгибающего Сталь.>
——加瑞克·黑钢
Гаррик Черная Сталь
你发现在她的长袍里藏着一封信。信上写着:“父亲,
我为我的不辞而别感到歉疚。如果您读到了这封信,那这就意味着我已经死了。
玛里苟斯的军队逼迫我为他们工作,并威胁说如果我不照做的话,他们会杀死我的全家。我感到很羞愧。
如果您要与他们战斗的话,不用为我担心。我愚弄了他们,并暗中在他们内部进行着破坏活动。
我爱你,爸爸!
艾米”
你应该把这封信交给指挥官塞雅·蓝钢!
我为我的不辞而别感到歉疚。如果您读到了这封信,那这就意味着我已经死了。
玛里苟斯的军队逼迫我为他们工作,并威胁说如果我不照做的话,他们会杀死我的全家。我感到很羞愧。
如果您要与他们战斗的话,不用为我担心。我愚弄了他们,并暗中在他们内部进行着破坏活动。
我爱你,爸爸!
艾米”
你应该把这封信交给指挥官塞雅·蓝钢!
Вы находите письмо, упрятанное под подкладку еe одеяния. Оно гласит:
"Отец,
Прости меня за то, что я исчезла. Если ты читаешь это письмо – значит, я мертва.
Меня заставили работать на армию Малигоса угрозами, что нашу семью убьют, если я этого не сделаю. Мне так стыдно!
Если можешь сделать хоть что-нибудь, чтобы сражаться с ними, не думай обо мне. Я их одурачила и наношу им вред изнутри.
Я люблю тебя, папа!
Эм"
Это письмо нужно непременно показать командиру Сайа Лазурная Сталь!
"Отец,
Прости меня за то, что я исчезла. Если ты читаешь это письмо – значит, я мертва.
Меня заставили работать на армию Малигоса угрозами, что нашу семью убьют, если я этого не сделаю. Мне так стыдно!
Если можешь сделать хоть что-нибудь, чтобы сражаться с ними, не думай обо мне. Я их одурачила и наношу им вред изнутри.
Я люблю тебя, папа!
Эм"
Это письмо нужно непременно показать командиру Сайа Лазурная Сталь!
这枚牙齿的质地,看起来很不错,韧性也很足…
Это великолепный образчик. И прочный, как сталь...
被血染黑,变得如钢铁一般坚硬的干花。对故主而言,是某种纪念品吧。
Цветок, который, благодаря засохшей крови, стал жёстким как сталь. Должно быть, он очень дорог бывшему владельцу как память.
我習古華久,深秘我已悉。古華槍劍長浮鏽,今日溶洗與爾知。
Искусство Гу Хуа я изучал, пока секреты его не познал. Сталь Гу Хуа ржавчиной покрылась, но сегодня знанием умылась.
“法咒里蕴藏着巨大的力量。要把它附在刀剑上可绝非易事。”
В словах кроется великая сила, но заключить ее в сталь не так-то просто.
矮人的刀剑极其坚韧。几乎和矮人一样。
Краснолюдская сталь очень крепкая. Почти такая же крепкая, как сами краснолюды.
刀锋冰冷!
Ледяная, острая сталь!
血肉衰败,钢铁永存。
Где плоть уступает, сталь держится.
「心灵可以坚决对抗疯狂,但任何城垛终有倾颓之日。」 ~核心卜算师金吉塔厦
«Чтобы защитить разум от помешательства, можно заковать его в сталь, но все бастионы рано или поздно падают». — Джин-Джитаксиас, гадатель ядра
「看来这终究不是玄铁。」 ~锤族的寇斯
«Похоже, что это все-таки была не темная сталь». — Кос из племени Молота
「勇气就像辉煌而洁净的盾牌。 它不会折弯,也隐藏不住。 为了以勇气作战,我们必须打造钢铁。」
«Отвага — это гордый и сверкающий щит. Он не сгибается и не прячется с глаз. А чтобы сражаться отважно, нужно ковать сталь».
「如果你的意志脆弱,这些钢铁也无法保护你。」
«Никакая сталь не защитит вас, если ваша воля слаба».
「炽炉锻良材,战场造勇将。」
«Лучшая сталь рождается в самых жарких печах. Лучшие солдаты рождаются в войнах».
乙金不需要睡眠。 只有法术才能教会它何谓金属的休眠状态。
Эфирий не знает, что такое сон. Только магия может научить его состоянию покоя, напоминающему холодную сталь.
「我被呼唤至这钢铁世界,也将以钢铁作出回应。」 ~艾紫培提瑞
«Меня призвали в этот стальной мир, так пусть моя сталь даст достойный ответ». — Элспет Тирел
变幻荒漠的黄砂比钢铁更致命。
В Бродячих Пустошах песок собрал больше жертв, чем сталь.
愿你不需铸剑为武器。 愿你不需锻铁为铠甲。 ~妖精谚语
Пусть оружием тебе станет не меч отточенный. Пусть доспехами твоими станет не сталь кованная. — эльфийская поговорка
谎言锁链坚硬如钢。
Цепь обманов прочна как сталь.
腐败恶臭能让钢铁锈蚀。弥漫瘴气能令天使染疾。绝命之势将希望终结。
Его зловоние разъедает сталь. От его испарений тошнит даже ангелов. От его бесповоротности угасает надежда.
「真理是把直挺的利剑。 上面没有弯角或是钝锋。 为了捍卫真理,我们必须打造钢铁。」
«Правда — это прямой, отточенный клинок. У нее нет тупых углов или закруглений. А чтобы сражаться за правду, нужно ковать сталь».
「看来这终究不是玄铁。」~锤族的寇斯
«Похоже, что это все-таки была не темная сталь».— Кос из племени Молота
虚空中无一物,却锐利似铁。
Пустота не обладает твердостью, но режет словно сталь.
「愿你的钢铁之刃配得上你的钢铁意志。」
«Пусть сталь в твоей руке будет такой же крепкой, как сталь в твоей душе».
「心硬如钢,弓闪银光。」~狼猎手信条
«Сталь в сердце, серебро в луке». — принцип охотника на волков
麦汁的袭击战吼可以粉碎精钢,融解灵气,斩断反击法术。
От разбойного рева мамаши Бражки крошилась сталь, плавились ауры, а встречные заклинания раскалывались надвое.
你的武器如何?
Хороша ли твоя сталь?
以龙吼对抗钢铁,把一名敌人的武器吹飞。
Сталь подвластна этому крику - вы вырываете оружие из рук врага.
以龙吼对抗钢铁,把一名敌人的武器震飞。
Сталь подвластна этому крику - вы вырываете оружие из рук врага.
强硬的钢铁保佑你,朋友。
Да хранит тебя крепкая сталь.
我的钢刃会带给你死亡!
Моя сталь заберет твою жизнь!
看起来也许很脆弱,但我敢说比起铁或钢,它更能抵抗武器的重击。
На вид материал кажется хрупким, но бьюсь об заклад, он защитит от удара лучше, чем железо или сталь.
这双手生来是要打铁,不是修理骨模,但总比失业好。
Эти руки приспособлены, чтобы сталь гнуть, а не чтобы дырки латать в костяной броне. Но так, конечно, лучше, чем вовсе без работы.
……喔哦……西塞罗想要一些天际锻炉之钢!要锋利的,锋利的,刺下去没阻力……
...О-о-о... Цицерону нужна сталь Небесной кузницы! Острая, острая, хорошо режет...
那些猛兽的长牙如钢铁般坚硬。但是巨人们找到了让它们屈服的方法。
Бивни у этих чудовищ твердые как сталь. Но великаны научились их размягчать.
完成后的材料有着雪粉般纤柔的特质,但也拥有着最坚硬的钢铁的力量。
В конце концов получается материал, такой же нежный и легкий, как свежевыпавший снег, но при этом твердый, как закаленная сталь.
如果需要钢铁就回来吧。
Возвращайся, если понадобится сталь.
如果你想让刀刃变得更锋利,就使用磨石轮。不过你需要相应所需的锻材,比如铁锭和钢锭。
Если хочешь заточить клинок, используй точильный камень. Также тебе понадобится сырье, например, железо или сталь.
那把铁剑很不可靠喔,试试钢制的吧。
Железные мечи - барахло. Лучше попробуй сталь.
铁的或钢的都行,精灵的东西就算了吧。
Железо или сталь, вот что тебе нужно, а все эти эльфийские финтифлюшки оставь эльфам.
морфология:
стáль (сущ неод ед жен им)
стáли (сущ неод ед жен род)
стáли (сущ неод ед жен дат)
стáль (сущ неод ед жен вин)
стáлью (сущ неод ед жен тв)
стáли (сущ неод ед жен пр)
стáли (сущ неод мн им)
стáлей (сущ неод мн род)
стáлям (сущ неод мн дат)
стáли (сущ неод мн вин)
стáлями (сущ неод мн тв)
стáлях (сущ неод мн пр)