стеречь
несов.
1) (охранять) 看守 kānshǒu, 看管 kānguǎn, 守护 shǒuhù
стеречь вещи - 看管东西
2) (подкарауливать) 守伺 shǒucì, 守候 shǒuhòu
стеречь волка - 守伺狼
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未] (-регу, -режёшь, -регут; 过:-рёг, -регла, -о, -и) кого-что 看守, 看管, 守护 守候; 注视, 监视; стереться стеречь 解
кого-чего 或 с инф. 提防, 防备, 谨防
кого-что
1. 看守, 看管, 守护
стеречь стадо 看守畜群
стеречь вещи 看守东西
стеречь пойманного вора 看守捉住的贼
2. 暗中等待, 守伺
стеречь волка 等着防止狼来, 守伺狼
3. 关心地注视
Его взгляд стерёг каждое моё движение.(当时) 他的眼光注视着我的每一个动作。
1. 看守, 看管, 守护
2. 注视, 监视; 守候
看守, 看管, 守护; 守候; 注视, 监视
в русских словах:
стирать
стереть пот с лица - 擦去脸上的汗
стереть тряпкой пыль с мебели - 用抹布拭去家俱上的尘土
стереть резинкой рисунок - 用橡皮擦掉图画
время стерло разницу в их годах - 时间磨灭了他们年岁上的差别
стереть ногу - 把脚磨破
стереть что-либо в порошок - 把...磨成粉
стирание
〔中〕见 стереть (ся) .
стерео. . .
(复合词前一部分)表示“立体”、“立体声”之意, 如: стереокино 立体电影. стереотелевизор 立体电视机. стереосъемка 立体摄影. стереозапись 立体声录音.
смазывать
2) (размазав, стереть) 蹭掉 cèngdiào, 抹去 mǒqù
в
стереть в порошок - 磨成粉
КЗС
3) (критерий заклинивания стержня) 卡棒准则
повторное введение
(стержня) 重新插入(燃料棒); 重新引入, 重新引进
большой выбег
(стержня) 过调[燃料棒], 超程[燃料棒]
стерпеть
стерпеть боль - 忍住痛疼
он не стерпел обиды - 他忍不住委屈
в китайских словах:
看守畜群
стеречь стадо
维护 的安宁
стеречь покой
看管东西
присмотреть за вещами; стеречь вещи
伺候
2) ждать, ожидать; стеречь, дожидаться
照门
1) стеречь вход
看
5) kān смотреть, присматривать (за кем-л.); ходить (напр. за детьми); стеречь, сторожить (что-л.)
看船 стеречь лодку
觑边
наблюдать за границей; стеречь границу
守把
1) охранять, стеречь (напр. склад, переезд, брод)
防守
оборонять, защищать; сторожить, стеречь, охранять; оборона, защита; оборонительный
守伺
караулить, сторожить, стеречь; подстерегать
守候
2) стеречь, караулить, охранять
看家
1) присматривать за домом, стеречь дом; вести домашнее хозяйство
看守
стеречь, оберегать, охранять, караулить; сторожить; взять под стражу; держать под надзором; надзиратель
看押
1) охранять; надзирать, взять под стражу, содержать под арестом; стеречь, сторожить (напр. арестованных)
看管罪犯
стеречь преступника
把
4) охранять; защищать, стеречь
维护的安宁
стеречь покой
管
7) диал. стеречь, сторожить, караулить
6) * основа, стержень, остов, хребет; мерило
толкование:
несов. перех. и неперех.1) а) перех. Следить за сохранностью, безопасностью кого-л., чего-л., охранять кого-л., что-л.
б) Сторожить, караулить кого-л., не давая уйти, убежать.
2) Стоять на страже, нести охрану.
3) перех. Выжидать появления кого-л., чего-л., выслеживать. подстерегать кого- л., что-л.
синонимы:
см. охранятьпримеры:
看船
стеречь лодку
守伺狼
стеречь волка
维护…的安宁
стеречь покой; стеречь чей покой
都是我不好,<name>。我本应细心照顾我的小朋友,沙恩。但是不知道为什么,她离开了我。我并不十分清楚发生了什么事,真的,但我最后一次看到她的时候,我们正在穿越这里北面的废墟。
Нет от меня никакого толку, <имя>! Я должен был стеречь мою маленькую подружку, Шаю, а она взяла и убежала! Я даже не знаю, как это вышло: в последний раз, как я ее видел, мы шли через развалины к северу отсюда.
野蛮人部队打下一块领地后,其间祭师便召唤地狱犬来阻挠外敌、增加囚人。
Когда войско варваров покоряет какую-нибудь землю, их шаманы призывают церберов, чтобы избавляться от непрошенных гостей и стеречь пленников.
但我不能走开!我得看好这座房子。怎么办?
Но я же не могу уйти! Я должен стеречь его дом. Что же мне делать?
在这个故事未被广为流传之前,亚当‧潘葛拉特效力於亨赛特王麾下。由於他的声名远播,因此工作永远不缺乏,而且他的雇主毫不吝於奖赏那些得以证明自身价值的勇者,潘葛拉特的夥伴们当然总是能赢得他们的报酬。他们接获命令後,以优秀士兵特有的沉着、冷静的专业精神守卫被诅咒迷雾的边界。
В то время, когда случилась наша история, Адам Пангратт состоял на службе короля Хенсельта. Репутация же у Адама была такова, что без работы остаться он не страшился. Его тогдашний наниматель щедрой рукою оплачивал услуги всяких дельных наемников. Ветераны Пангратта сполна жалование свое отрабатывали. Приказ стеречь границы призрачной мглы приняли они со спокойствием и равнодушием, как и подобает наемным солдатам.
狗和猫是陪伴你的,这家伙负责保护你、管理屋子。发生什么事都不会离开。
Кот и пес - это твоя компания. А он будет тебя стеречь и заботиться о доме. Что бы ни случилось.
好。巴特时间有。宝常消失。巴特看守现在没有…
Хорошо. У Барта есть время. Барту теперь стеречь нечего...
他们将会是虚空的永恒看守者
они должны были вечно стеречь Пустоту.
我只是想让他知道,我受不了他的言语,他从包里拿出怪物比奇,还让那小怪物来保护“公主”,如果我想逃跑的话,它就会“爆炸”。我在那个房间里受到了好几个小时的惊吓,直到你救了我!
Я сказала ему, что не потерплю такой грубости, а он вытащил из сумки этого кошмарного карлика Бики и приказал ему стеречь "принцессу" и "взорваться", если я попытаюсь бежать. Пока вы не спасли меня, я провела в этой комнате несколько ужасных часов!
当然不是!金库,兄弟,金库:可得日夜看好啊!
Категорически нет! Сундуки! Сундуки! Их надо стеречь днем и ночью!
这全是个笑话。并没有守护什么东西。只有谎言。等你死了,你就会明白了。
Это все шутка. Стеречь тут нечего. Все ложь. Увидишь, когда умрешь.
...接下来是通过由阿斯塔蒂召唤了太阳和月亮来守卫的飞升之井入口,只有那些受到七神祝福的人才能进入神圣的大厅...
...И тогда Астарта призвала солнце и луну и поставила их стеречь вход к Ключу Вознесения, дабы лишь тот, кого коснулось благословение Семерых, мог ступить в его священную залу...
морфология:
стере́чь (гл несов пер/не инф)
стерЁг (гл несов пер/не прош ед муж)
стереглá (гл несов пер/не прош ед жен)
стерегло́ (гл несов пер/не прош ед ср)
стерегли́ (гл несов пер/не прош мн)
стерегу́т (гл несов пер/не наст мн 3-е)
стерегу́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
стережЁшь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
стережЁт (гл несов пер/не наст ед 3-е)
стережЁм (гл несов пер/не наст мн 1-е)
стережЁте (гл несов пер/не наст мн 2-е)
стереги́ (гл несов пер/не пов ед)
стереги́те (гл несов пер/не пов мн)
стережЁнный (прч несов перех страд прош ед муж им)
стережЁнного (прч несов перех страд прош ед муж род)
стережЁнному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
стережЁнного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
стережЁнный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
стережЁнным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
стережЁнном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
стережЁнная (прч несов перех страд прош ед жен им)
стережЁнной (прч несов перех страд прош ед жен род)
стережЁнной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
стережЁнную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
стережЁнною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
стережЁнной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
стережЁнной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
стережЁнное (прч несов перех страд прош ед ср им)
стережЁнного (прч несов перех страд прош ед ср род)
стережЁнному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
стережЁнное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
стережЁнным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
стережЁнном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
стережЁнные (прч несов перех страд прош мн им)
стережЁнных (прч несов перех страд прош мн род)
стережЁнным (прч несов перех страд прош мн дат)
стережЁнные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
стережЁнных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
стережЁнными (прч несов перех страд прош мн тв)
стережЁнных (прч несов перех страд прош мн пр)
стережЁн (прч крат несов перех страд прош ед муж)
стереженá (прч крат несов перех страд прош ед жен)
стережено́ (прч крат несов перех страд прош ед ср)
стережены́ (прч крат несов перех страд прош мн)
стерЁгший (прч несов пер/не прош ед муж им)
стерЁгшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
стерЁгшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
стерЁгшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
стерЁгший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
стерЁгшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
стерЁгшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
стерЁгшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
стерЁгшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
стерЁгшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
стерЁгшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
стерЁгшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
стерЁгшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
стерЁгшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
стерЁгшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
стерЁгшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
стерЁгшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
стерЁгшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
стерЁгшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
стерЁгшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
стерЁгшие (прч несов пер/не прош мн им)
стерЁгших (прч несов пер/не прош мн род)
стерЁгшим (прч несов пер/не прош мн дат)
стерЁгшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
стерЁгших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
стерЁгшими (прч несов пер/не прош мн тв)
стерЁгших (прч несов пер/не прош мн пр)
стерегу́щий (прч несов пер/не наст ед муж им)
стерегу́щего (прч несов пер/не наст ед муж род)
стерегу́щему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
стерегу́щего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
стерегу́щий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
стерегу́щим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
стерегу́щем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
стерегу́щая (прч несов пер/не наст ед жен им)
стерегу́щей (прч несов пер/не наст ед жен род)
стерегу́щей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
стерегу́щую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
стерегу́щею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
стерегу́щей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
стерегу́щей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
стерегу́щее (прч несов пер/не наст ед ср им)
стерегу́щего (прч несов пер/не наст ед ср род)
стерегу́щему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
стерегу́щее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
стерегу́щим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
стерегу́щем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
стерегу́щие (прч несов пер/не наст мн им)
стерегу́щих (прч несов пер/не наст мн род)
стерегу́щим (прч несов пер/не наст мн дат)
стерегу́щие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
стерегу́щих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
стерегу́щими (прч несов пер/не наст мн тв)
стерегу́щих (прч несов пер/не наст мн пр)
стережá (дееп несов пер/не наст)
стерегя́ (дееп несов пер/не наст)