стойкость
1) (прочность) 坚固性 jiāngùxìng, 顽固性 wángùxìng; 持久性 chíjiǔxìng
2) перен. 坚忍不拔 jiānrěn bùbá, 坚强[性] jiānqiáng[xìng]
стойкость характера - 性格的坚强
стойкость убеждений - 信念的坚强性
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
坚固性
稳定性
安定性
耐用度
寿命
强度
耐久性
持久性
耐
性
抗
对敌斗争的坚定性
坚固性, 稳定性, 安定性耐久性; 持久性; 稳定性坚固性, 耐用度, 寿命; [化]安定性, 稳定性坚固性, 稳定性, 安定性, 耐用度, 寿命, 强度, 耐久性, 持久性, 耐, 性, 抗, 对敌斗争的坚定性
1. 坚固性, 稳定性, 安定性
2. 耐久性; 持久性; 稳定性
3. 坚固性, 耐用度, 寿命;
4. 安定性, 稳定性
坚固性, 稳定性, 安定性; 耐久性; 持久性; 稳定性; 坚固性, 耐用度, 寿命; [化]安定性, 稳定性
①坚定性, 坚强性②持久性, 耐久性; 强度; 寿命③安定性, 稳定性
стойкий 的抽象; 〈技〉强度; 耐久性; 寿命
стойкость характера 性格的坚强
стойкость убеждений 信念的坚定性
стойкость печи〈冶〉炉子的寿命
стойкость режущего инструмента 切削工具的耐用度, 刀具的耐用度
стойкость 稳定性, 安定性; 耐久性; 寿命
[阴] 坚固性, 耐久性, 稳定性, 安定性; 顽强性; 强度; 寿命
1. 坚固性, 耐久性
2. 稳定性
антикоррозийная стойкость 耐蚀性, 抗蚀性
детонационная стойкость 抗爆稳定性
механическая стойкость 机械强度
температурная стойкость 耐温性
тепловая стойкость 热稳性
термическая стойкость 耐热性
физическая стойкость 物理稳定性
химическая стойкость 化学稳定性
эксплуатационная стойкость 使用寿命
стойкость против атмосферных воздействий 耐风化性, 抗大气作用性
стойкость против выветривания 耐风化性
Пластмасса по химической стойкости превосходит золото. 塑料的化学稳定性胜过黄金
耐磨时间, 寿命; 安定性; 稳定性; 坚固性; 强度; 耐久性
耐久性, 寿命, 坚固性; 安定性; 强度; 稳定性, 持久性
[机]耐磨时间, 强度, 寿命, [化]安定性, 稳定度
耐久性, 寿命; 安定性; 坚固性; 稳定性; 强度
①坚固性, 稳固性, 持久性②[化]稳定性, 安定性
①抗性②耐磨时间, 强度, 寿命③稳定度, 安定性
①抵抗力, 抗性, 坚固性 ; ②稳定性, 耐藏性
[阴]抗性, 抗力, 耐久柱, 坚固性, 稳定性
强度, 坚固性, 耐久性; 坚强性, 稳定性
稳定性; 坚固性; 耐久性; 强度, 寿命
稳定性, 持久性, 耐久性, 寿命, 强度
耐久性; 寿命; 强度, 坚固性, 稳定性
耐久性, 稳定性; 强度, 坚固性
稳定性,安定性,耐用度,寿命;强度
坚固性, 稳定性, 耐...性
①坚固性, 稳固性②安定性
安定性, 稳定性, 稳定度
стойкий 的
механическая стойкость 机械强度
эксплоатационная стойкость 使用寿命
стойкость запаха 气味持久程度
стойкость резца 车刀耐用度
стойкость при высокой температуре 高温稳定性
стойкость против коррозии 耐腐蚀性
стойкость характера 性格的坚强
стойкость убеждений 信念的坚定性
проявлять героическую стойкость 表现出百折不挠的英勇精神
Теперь всё зависит от стойкости его (раненого) организма. (Степанов) 现在一切全靠伤员的机体抵抗力了
稳定性, 安定性, 耐久性, 寿命
坚固性, 稳固性
1.坚固性;2.[化]稳定性,安定性;3.耐用度,寿命(工具);4.强度; ①耐久性,持久性②耐…性,抗…性③(化学)稳定性
слова с:
аварийная стойкость конструкции
антидетонационная стойкость
испытание на стойкость
коррозионная стойкость
механическая стойкость
радиационная стойкость
стойкость живучести
стойкость к внешним воздействиям
стойкость к воздействию рабочих сред
стойкость к действию плесневых грибов
стойкость к кипячению в воде
стойкость к облучению
стойкость к ударам птиц
стойкость к ударным нагрузкам
стойкость к хрупкому разрушению
стойкость при высокой температуре
стойкость радиации
температурная стойкость
тепловая стойкость
термическая стойкость
термоокислительная стойкость
тропическая стойкость
физическая стойкость
химическая стойкость
эксплоатационная стойкость
в русских словах:
коррозийная
(стойкость против коррозии) 耐蚀性, 抗蚀性
термостойкий
〔形〕耐热的; 热稳定的. ~ая пластмасса 耐热塑料; ‖ термо-стойкость〔阴〕.
мужество
勇敢精神 yǒnggǎn jīngshén, 勇气 yǒngqì; (стойкость) 刚毅 gāngyì
твердость
2) (решительность) 坚强性 jiānqiángxìng; (стойкость) 坚定[不移] jiāndìng[-bùyí]
крепиться
(сдерживаться) 自制 zìzhì, 自持 zìchí; (проявлять стойкость) 坚持 jiānchí
в китайских словах:
抗老化
стойкость к старению
腐蚀稳定性
коррозионная стойкость
抗冲击负荷
стойкость к ударным нагрузкам
韧劲儿
2) стойкость (характера)
承受力
1) устойчивость, стойкость, приспосабливаемость
燃料抗爆性
детонационная стойкость топлива
抗热冲击性能
стойкость к тепловому удару, термостойкость
耐力
выносливость, стойкость
耐久性
прочность, выносливость, стойкость, долговечность
牢度
прочность, стойкость (цвета, окраски)
耐用度
стойкость, долговечность
和随之珍
яшма Бянь Хэ (см. 和璧) и жемчужина Суй Хоу (см. 随珠Ш; обр. в знач.: а) великие сокровища; б) необычайная душевная стойкость)
坚心
твердость, стойкость
坚定性
выдержка, стойкость, решимость
顽固性
стойкость, резистентного характера; трудноизлечимый; затяжной; упорный
耐久力
тех. выносливость, стойкость, долговечность
抗晶间腐蚀性
стойкость против межкристаллитной коррозии
持
1) держаться; удерживаться в равновесии; проявлять стойкость
坚自持 твердо держаться, проявлять стойкость
持危 держаться стойко перед лицом опасности
抗蚀性
антиэрозийность, коррозионная стойкость, сопротивляемость коррозии
持久性
стойкость, устойчивость, выносливость; прочность (металлов); долговечность; стойкий, долговечный
持久性毒气 стойкий газ
耐折皱性
несминаемость; стойкость против сминания, wrinkle resistance
骨气
1) твердость, стойкость, сила духа
抗磨强度
прочность на истирание; сопротивление истиранию; сопротивление абразивному износу; абразивная стойкость
常性
2) постоянство, упорство, стойкость
坚固性
прочность; стойкость
厉志
оттачивать волю, воспитывать стойкость (целеустремленность) характера
耐辐照性
стойкость к облучению, устойчивость к радиации
刀具
刀具耐用度 стойкость резца
耐辐照度
стойкость к облучению, устойчивость к радиации
励志
1) вдохновлять; закалять волю, воспитывать стойкость (целеустремленность) характера
耐化学腐蚀性
химическая стойкость, стойкость к действию химикатов
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: стойкий.
синонимы:
см. упрямствопримеры:
坚自持
твёрдо держаться, проявлять стойкость
刀具耐用度
стойкость резца
性格的坚强
стойкость характера
信 念的坚强性
стойкость убеждений
抗热裂缝形成的稳定性
стойкость против образования горячих трещин
刀具寿命
стойкость (ресурс стойкости) инструмента
持久性; 持续性; 长期留存
живучесть; стойкость; выносливость; устойчивость; персистентность
环境忍耐力(度)
выносливость окружающей среды, стойкость к окружающей среде
抗扫(雷)力
противотральный стойкость
工具(使用)寿命
стойкость инструмента
泡沫稠度(浓度)
стойкость пены
泡沫稳定性, 泡沫稠度(浓度)泡沫的稳定性
стойкость пены
(提高)抗辐射性添加剂
присадка, повышающая стойкость к радиации
{提高}抗辐射性添加剂
присадка, повышающая стойкость к радиации
在斗争中表现出坚忍不拔的精神
проявить стойкость духа в борьбе
千嬴,砮皂之韧
Сянь-Ин, Стойкость Нюцзао
附魔护腕 - 坚韧
Чары для наручей - стойкость
附魔靴子 - 强效坚韧
Чары для обуви - стойкость
持续力, 耐久性
сохраняемость, стойкость
你用行动告诉了我们,只要付出坚定不移的努力,我们就能战胜任何挑战。我们以你为榜样,全力以赴。我们还研究出一种方法,能够释放这把武器所蕴含的真正潜力。
И <показал/показала> нам, что стойкость и отвага сворачивают горы. Следуя твоему примеру, мы приложили все усилия и нашли способ раскрыть истинный потенциал твоего оружия.
让人忍耐高热的奇特药剂。原理并不是让人身体变得凉爽,而是让人习惯高温,以此降低置身其中的不适感。
Чудотворное зелье, которое повышает стойкость к высоким температурам. Принцип эффективности этого зелья заключается в том, что оно адаптирует тело к теплу, а не остужает его.
让人忍耐潮湿环境的药物。这种药剂据信能够防潮,对于保存物件十分实用。内服亦可,对风湿病患者而言是宝物。
Зелье, которое повышает стойкость к высокой влажности. Обычно его используют для вещей, которые хранятся в местах с высокой влажностью, но некоторые также принимают его внутрь.
让人忍耐寒冷的奇异药水。喝下去时,舌尖会有种冻僵的感觉。等这种感觉扩散到全身以后,就不再会感到寒冷了。
Чудотворное зелье, которое повышает стойкость к низким температурам. Выпив это зелье, вы почувствуете резкий холод, привыкнув к которому, другой холод вы уже не почувствуете.
让人抵抗强风的神秘药剂。对于时常需要风餐露宿的冒险家来说,是非常实用的药剂。据说能防止风寒。
Таинственное зелье, которое повышает стойкость к сильным ветрам. Многие искатели приключений пользуются этим зельем в своих походах. Многие также уверены, что оно лечит простуду.
如今你们将「浮世留形法」所用的香炉与七星灯拿去,自然就见不到我了。
Теперь, когда вы забрали лампу семизвездия и курильницу, необходимые для ритуала «стойкость смертных», моя форма стала недоступна вашему взору.
在归离原「西面」遗迹中发现的线索:「其德如树,荫蔽一间,生生不息。」
Подсказка, найденная в руинах на западе долины Гуйли: «Стойкость подобна дереву, бесконечно разрастающемуся и плодоносящему в своей тени».
我的形体,千年之前就不在了。你们方才见到的,是「浮世留形法」所造的幻影。
Моя форма прекратила своё существование тысячу лет назад. Вы только что видели иллюзию, созданную с помощью особой техники Адептов - «стойкость смертных».
「蒲公英骑士」之名象征着温妮莎的抗争与仁爱。自己如何能拥有资格,来继承如此伟大的称号?
Титул Рыцаря Одуванчика символизирует стойкость и великодушие Веннессы. Но как Джинн смогла получить такой почётный титул?
让人抵抗强风的神秘药剂,能提升风元素抗性。
Таинственное зелье, которое повышает Анемо сопротивление и стойкость к сильным ветрам.
让人忍耐潮湿环境的药物,能提升水元素抗性。
Зелье, которое повышает Гидро сопротивление и стойкость к высокой влажности.
让人忍耐高热的奇特药剂,能提升火元素抗性。
Чудотворное зелье, которое повышает Пиро сопротивление и стойкость к высоким температурам.
让人忍耐寒冷的奇异药水,能提升冰元素抗性。
Чудотворное зелье, которое повышает Крио сопротивление и стойкость к низким температурам.
获得坚韧。
Добавьте стойкость.
若起始牌组中所有卡牌的人口均低于10 点,则获得坚韧、护盾和遮蔽。
Если в вашей стартовой колоде нет карт со стоимостью найма 10 ед. или выше, добавьте стойкость, щит и покров.
随机获得护盾、 佚亡、坚韧或中毒。
Добавьте этой карте щит, обреченность, стойкость или яд (выбирается случайным образом).
「求问刻拉诺斯,或能让你知晓预示命途的星相。乞求厄睿柏斯,或能让你接受由此揭露的命运。」
«Проси у Керана мудрость, чтобы понять язык звезд и прочитать свое будущее. Проси у Эреба стойкость, чтобы принять предсказанную судьбу».
霜狼韧性恢复15点法力值,并使基本技能冷却时间缩短0.5秒。
«Стойкость северного волка» также восполняет 15 ед. маны и сокращает время восстановления базовых способностей на 0.5 сек.
激活霜狼韧性可以立即进行治疗
«Стойкость северного волка» можно использовать для мгновенного исцеления.
霜狼韧性可以手动激活,立即恢复其正常治疗量的150%。
«Стойкость северного волка» можно активировать, чтобы мгновенно получить 150% базового объема исцеления.
霜狼韧性恢复法力,缩短冷却时间
«Стойкость северного волка» восполняет ману и ускоряет восстановление способностей.
激活信仰弥坚来强化盟友攻击
«Стойкость духа» можно использовать, чтобы усилить автоатаки союзников.
额外的盟友可强化信仰弥坚
Союзники усиливают «Стойкость духа».
如果周围有至少2名友方英雄在身边,信仰弥坚给予额外10点护甲和每秒50%的法力恢复,并且使迪卡德的基本技能恢复速度加快50%。
Когда рядом с Декардом находится 2 союзных героя или более, «Стойкость духа» дает еще 10 ед. брони, повышает скорость восполнения маны еще на 50% и ускоряет восстановление базовых способностей Декарда еще на 50%.
每隔45秒,获得50点法术护甲,抵御敌人的下一次技能和后续技能,持续2.5秒。霜狼韧性使该冷却时间缩短10秒。可以开启或关闭该天赋是否自动触发。
Раз в 45 сек. Тралл получает 50 ед. энергетической брони. Эта броня защищает его от следующей способности противника, а также от последующих способностей, использованных против него в течение 2.5 сек. «Стойкость северного волка» сокращает время восстановления на 10 сек.Вы можете включить или отключить автоматическое срабатывание этого таланта.
陛下!属下急忙回报,经确认术士凡赫玛的确为合宜的傀儡。他持续着对学徒辛西亚的短暂控制,且未曾展现过大的野心。属下相信他的忠诚无庸置疑,且其能力绝对能够胜任达成陛下的目的。高峰会将会是最後的测试,我们将观察他届时能否能比其女同事更能抵抗诱惑。致上我最深的敬意。
Ваше Императорское Величество! Спешу доложить, что чародей Вангемар оказался человеком достойным. Он держит свою ученицу Цинтию на коротком поводке и вместе с тем не проявляет чрезмерных амбиций. Мне кажется, что его преданность не следует подвергать сомнению, а его способности более чем отвечают целям Вашего Императорского Величества. Последней проверкой станут переговоры. Посмотрим, как он себя поведет и проявит ли большую стойкость к соблазнам, чем чародейки. Передаю нижайший поклон Вашей августейшей супруге.
更糟糕的是,鹿首魔在战斗中并非仅靠力量与耐力。它们还有一件更加称手的武器:位于前额正中的第三只眼睛,它能催眠猎物。在催眠状态下,除了一只燃烧的火眼,受害者无法看到其他任何东西,而这往往是他们临终之前看到的最后景象。
Бес может положиться в бою не только на стойкость и силу, но и воспользоваться совершенным оружием - размещенным по центру головы третьим глазом, который погружает жертву в гипнотическое состояние. Ошеломленный противник не видит ничего, кроме горящего бесовского ока, которое обычно оказывается последним, что он вообще видит перед смертью.
真是太坚定了。
Вот это стойкость.
耐力让这一切轻松起来...
Стойкость безо всяких усилий...
我的天,多么有趣的灵魂啊。我很欣赏它,即使它完全被误导了。至少我们会让它派上好用场,我可以向你保证。
Какая сила духа! Я ценю твою стойкость, хоть ты и полностью заблуждаешься. Но могу тебя уверить, что мы найдем ей достойное применение.
我们得知,特等舱的密码是“坚毅”。
Пароль от капитанской каюты – "Стойкость".
哈,我欣赏你的自信。矮人一族生来坚韧。但是如果有这样强大的力量在涌动,自信或坚韧都救不了我们。
Ха. Твоя гордыня меня восхищает. Наша раса отличается стойкостью, это правда. Но когда в игру вступают такие силы, как сейчас, нельзя полагаться только на гордость или на стойкость.
口令是“坚毅”。
Пароль – "стойкость".
念出口令:坚毅。
Назвать пароль: "Стойкость".
当前的安全措施禁止我向你泄露口令就是“坚毅”。
Действующие на данный момент меры безопасности запрещают мне сообщать вам пароль "стойкость".
“坚忍”特技可提高您的伤害抗性。
Способность "Стойкость" повышает вашу сопротивляемость урону.
您以如此高贵的气度承受着黑暗时代的煎熬!真希望我的臣民们能像您一样坚定!
С каким благородством вы переносите все невзгоды темных веков! Моим бы подданным вашу стойкость!
你只有遭受过像阿尔法拉这样的苦难才会知道什么是韧性。
Вы не поймете, что такое стойкость, пока не испытаете столько страданий, сколько Аль-Фалах.
研究异星生物的应变力
Изучить стойкость инопланетян
如果你的军队没有表现出如此意想不到的韧性,那场战役将会是不同的结局。
Исход этого сражения был бы иным, если бы ваша армия не проявила неожиданную стойкость.
морфология:
сто́йкость (сущ неод ед жен им)
сто́йкости (сущ неод ед жен род)
сто́йкости (сущ неод ед жен дат)
сто́йкость (сущ неод ед жен вин)
сто́йкостью (сущ неод ед жен тв)
сто́йкости (сущ неод ед жен пр)
сто́йкости (сущ неод мн им)
сто́йкостей (сущ неод мн род)
сто́йкостям (сущ неод мн дат)
сто́йкости (сущ неод мн вин)
сто́йкостями (сущ неод мн тв)
сто́йкостях (сущ неод мн пр)