持
chí
I гл.
1) держаться; удерживаться в равновесии; проявлять стойкость
持不了久 долго не продержится
相持不下 не уступать друг другу (в противостоянии)
坚自持 твёрдо держаться, проявлять стойкость
持危 держаться стойко перед лицом опасности
2) держать [в руках]; брать [в руку], схватывать; иметь на руках
持弓矢 держать [в руках] лук и стрелы
Примечание: в старых литературных текстах встречается употребление глагола 持 в качестве глагола-предлога, вводящего прямой или инструментальный объект (ср. с 将 и 以 в лит. языке или с 把 и 用 в байхуа), например: 时王持我施与沙门 в это время ван отдал меня монахам-аскетам; 持斧伐木 рубить (валить) деревья топором. Конечно, грамматикализация глагола 持 не достигла такой степени, как грамматикализация служебных слов (предлогов и глаголов-предлогов) кит. языка
3) придерживаться (чего-л.); соблюдать, исполнять
持律 соблюдать законы
持中 держаться (придерживаться) середины
4) удерживать, поддерживать, сохранять
故函谷击柝于东西, 朝颠覆而莫持 поэтому, если на востоке или на западе от прохода Ханьгу [гуань] бьют била [тревоги], то столица падает, и её некому поддержать
5) заполучать, обретать, приобретать
将以忠于君主之身而持千岁之寿 своей верностью государю обрести долголетие (славу) на тысячу лет
6) устанавливать, определять, намечать
犹引绳墨以持曲直 наметить кривую или прямую, подобно тому, как это делается с помощью шнура, окрашенного тушью
II сущ.
чи, равновесие, ничья (в шахматах, облавных шашках)
III собств.
Чи (фамилия, редко)
ссылки с:
待禄chí
1) держать (в руках)
手持鲜花 [shŏu chí xiānhuā] - держать в руке свежие цветы
2) иметь при себе (напр., паспорт)
3) придерживаться чего-либо; занимать (напр., позицию)
持不同政见者 [chí bùtóng zhèngjiànzhě] - инакомыслящий, диссидент
4) управлять; ведать
勤俭持家 [qínjiăn chíjiā] - рачительно вести домашнее хозяйство
主持 [zhŭchí] - возглавлять; быть ведущим; председательствовать
chí
sustain, support; hold, graspchí
① 拿着;握着:持枪◇持法。
② 支持;保持:坚持 | 持久。
③ 主管;料理:操持 | 主持。
④ 控制;挟制:劫持 | 挟持。
⑤ 对抗:僵持 | 相持不下。
chí
(1) (形声。 从手, 寺声。 本义: 拿着)
(2) 同本义 [hold]
持, 握也。 --《说文》
持弓矢审固。 --《礼记·射义》
有持盈。 --《国语·越语》
客持头往见楚王, 王大喜。 --晋·干宝《干将莫邪》
秦王谓轲曰: "起, 取武阳所持图。 "--《战国策·燕策》
(3) 又如: 持仗(手持武器); 持斧操斤(拿着斧头); 持笔; 持戟
(4) 引申为掌握; 控制 [grasp; control]
悖乱不可以持国。 --《吕氏春秋·察 今》
夫仁义辩智, 非所以持国也。 --《韩非子·五蠹》
(5) 又如: 主持(负责掌握或处理); 持事(管理事务); 持权(掌权)
(6) 保守, 保持 [keep]
持久者知止足也。 --《后汉书·列女传》
犹引绳墨以持曲直。 --《荀子·正名》
(7) 又如: 持势(保持地位、 权力); 保持(维持原状); 持世(维持世道); 持衡; 持位(保守地位)
(8) 搀扶; 支持; 支撑 [support]
及丞相御史所持。 --《汉书·刘向传》
危而不持, 颠而不扶, 则将焉用彼相矣?--《论语》
(9) 又如: 支持(给以鼓励或赞助); 持载; 持扶(扶持)
(10) 守; 防守 [guard]。 如: 持牢(固守; 把稳); 持坚(坚守); 持备(守备)
(11) 遵循 [follow]。 如: 持斋把素(守戒吃素); 持备(戒备)
(12) 对抗, 不相上下 [oppose; resist]
子与子家持之。 --《左传·昭公元年》。 疏: "奕棋谓不能相害为持。 "
(13) 又如: 僵持(相持不下); 持顽(任性)
chí
1) 动 拿、握。
如:「持枪」、「持笔」。
2) 动 维护、坚守。
如:「保持」、「坚持」、「持之以恒」。
3) 动 对抗。
如:「僵持」、「相持不下」。
4) 动 支撑。
如:「支持」。
庄子.渔父:「左手据膝,右手持颐以听。」
5) 动 扶助。
如:「相互扶持」。
荀子.解蔽:「鲍叔、甯戚、隰朋仁知且不蔽,故能持管仲而名利福禄与管仲齐。」
6) 动 主管、治理。
如:「主持」、「操持家务」、「勤俭持家」。
chí
to hold
to grasp
to support
to maintain
to persevere
to manage
to run (i.e. administer)
to control
chí
动
(拿着; 握着) hold; grasp:
持枪 hold a gun
(持有; 保持) keep; hold:
持保留态度 have reservations
持相反意见 hold a contrary opinion
我仍然持过去的看法。 I still hold my former views.
(支持; 保持) support; maintain:
维持 keep; maintain
支持 support; sustain
(主管; 料理) manage; run:
操持 manage; handle
主持 take charge of; manage
(对抗) oppose:
相持不下 be locked in stalemate
chí
①<动>拿着;握着;抓着。《狼》:“屠乃奔倚其下,驰担持刀。”
②<动>。拉,牵。柳宗元《段太尉逸事状》:“选老躄者一人持马。”
③<动>把持,掌握。《狱中杂记》:“有某姓兄弟,以把持公仓,法应立决。”
④<动>操持,治理。《察今》:“悖乱不可以持国。”
⑤<动>扶持。《柳毅传》:“毅恐蹶仆地,君亲起持之曰:‘无惧。’”
⑥<动>保持,维持。《苏武》:“使决人死生,不平心持正,反欲斗两主,观祸败。”
⑦<动>抱着,坚持。《赤壁之战》:“诸人持议,甚失孤望。”
⑧<动>携带,带着。《西门豹治邺》:“以故多持女远逃亡。”
⑨<动>控制,挟持。《童区寄传》:“二豪贼劫持,反接,布囊其口。”
⑩<动>对立,对峙。《赤壁之战》:“今寇众我寡,难与持久。”
chí
1) 拿着,握住。
2) 掌管;主持。
3) 主张。
4) 谓抱有。指思想、见解方面。
5) 扶持;护持。
6) 谓支撑。
7) 守;保持。
8) 指维系。
9) 矜持;约束。
10) 挟制。
11) 相持;对立;对抗。
12) 携带。
13) 奉侍;侍候。
14) 储备。
15) 通“恃”。凭藉。
частотность: #2534
в самых частых:
支持
坚持
保持
持续
主持
维持
主持人
扶持
持久
持有
坚持不懈
手持
矜持
劫持
持枪
持平
僵持
支持者
保持者
持之以恒
水土保持
把持
操持
持久战
相持
挟持
持法
持证
支持率
旷日持久
住持
自持
秉持
争持
持重
撑持
可持续性
持家
相持不下
维持会
持械
持续性
持论
勤俭持家
持球
各持己见
老成持重
护持
持之有故
синонимы: