ступор
[医] 木僵
错呆
<医>木僵. (拉丁语stupor麻痹)
-а[阳][电脑]程序运行发生间断的地方
[医]木僵, 错呆木僵, 错呆
[医]昏迷, 人事不省, 木僵
-а[阳]〈医〉木僵, 昏呆
[医]木僵
错呆
-а[阳][电脑]程序运行发生间断的地方
[医]木僵, 错呆木僵, 错呆
[医]昏迷, 人事不省, 木僵
-а[阳]〈医〉木僵, 昏呆
слова с:
в русских словах:
топать
1) (тяжело ступать) 重步走 zhòngbù zǒu
ходить
1) (ступать) 走 zǒu, 行走 xíngzǒu; 去 qù
ступица
ступица колеса - 轮毂
ступичный
〔形〕ступица 的形容词.
ступень
ступени лестницы - 台阶
речной берег идет ступенями - 河岸是梯阶状的
на низшей ступени развития - 在发展的低级阶段上
поднять работу на новую ступень - 把工作提高到新水平
школа второй ступени - 高级中学
ступенька
на крутой тропинке сделаны ступеньки - 在陡峭的山径上修上了梯道
созерцание
2) (начальная ступень познания) 直观 zhíguān, 静观 jìngguān
ступать
ступить
ступить на левую ногу - 用左脚站立
ступить одной ногой на ковер - 一只脚站在地毯上
ступить на родную землю - 踏上祖国的土地
легко ступать - 步法轻盈
тяжело ступать - 步法笨重
след
3) разг. (нижняя часть ступни) 脚掌 jiǎozhǎng
носок
1) (передняя часть ступни) 脚尖 jiǎojiān; (обуви, чулка) 尖[端] jiān[duān], 前端 qiánduān
нога
脚 jiǎo, 足 zú; (до ступни) 腿 tuǐ
магистратура
(ступень высшего профессионального образования после бакалавра) 硕士 shuòshì
докторантура
(ступень высшего профессионального образования после магистратуры) 博士 bóshì
в китайских словах:
战争震击
Боевой ступор
吓呆了
Ступор
蒙门儿
разг. впасть в ступор; не знать, что делать
醉酒昏迷
Хмельной ступор
恍神
1) впадать в ступор, быть в оцепенении, оказаться в замешательстве, растеряться, остолбенеть
错呆
ступор
妄想木僵
бредовой ступор, delusion stupor
睡瘫
мед. сонный паралич, сонный ступор
运动不能性木僵
мед. акинетический ступор
无力性木僵
апатический ступор, anergic stupor
抑郁性木僵
депрессивный ступор, depressive stupor
木僵
ступор
发蒙
отупеть, перестать соображать, обалдеть, остолбенеть, впасть в ступор; отупение
толкование:
м.Состояние резкой угнетенности, выражающееся в полной неподвижности, ослабленной реакции на раздражение.
примеры:
在走过一个商店的橱窗前柳东站住,很留意地在镜子里看自己,脸上黑糊糊一如既往,身上哪里也没有凭空凸一个包或凹一个坑下去,他纳闷儿:好好地我怎么就出来了。
Проходя мимо витрины магазина, Лю Дун остановился и стал внимательно разглядывать свое отражение. Но лицо его было таким же черным и замызганным, как и всегда, выглядел он и в остальном, как обычно. И Лю Дун впал в полный ступор: откуда это я вышел?. .
“杜博阿先生……杜博阿先生!哈里!!!”大个头男人打着响指,但是毫无效果——你陷入某种恍惚状态了。
«Господин Дюбуа... Господин Дюбуа! Гарри!!!» Толстяк щелкает пальцами, но все бесполезно. Ты впал в какой-то ступор.
那个老人似乎并没有∗意识∗到竹节虫的存在。他表现出一种奇怪的非典型痴呆状态,在它出现之后,他陷入了恍惚。他变得跟紧张性精神症患者没什么区别。
Старик понятия не имел о существовании фазмида. После его появления он впал в ступор, практически в кататоническое состояние. Видимо, какое-то атипичное психическое расстройство.
女人颓然地站着。裹在一堆rcm装备下的她,看起来像个紧张性精神病患者。这里没什么可以做的了。
Женщина стоит, сгорбившись под тяжестью полицейского снаряжения. Кажется, она впала в ступор. Тут уже ничего не поделаешь.
没事的。一只巨大的昆虫——有三米多高——从芦苇丛里跑了出来,把他吓得紧张症发作了。
Да все в порядке. Гигантское трехметровое насекомое вылезло из тростников и ввело его в ступор.
“你没事吧?”警督突然开口,他的声音就像一柄利刃,将你带出了恍惚状态。
«Вы в порядке?» — вдруг раздается голос Кицураги. Он как клинок разрубает ступор, возвращая тебя к реальности.
……就是你想要做的。但你应该这样吗?金明确说过你不应该了解这件事。如果它会让你发疯呢?或者是精神紧张?∗或者∗让你再次失去记忆?
Ты хочешь это сделать. Но нужно ли? Он совершенно ясно дал понять, что тебе не стоит об этом слушать. Что, если ты сойдешь с ума? Или впадешь в ступор? Или ∗вообще∗ — опять потеряешь память?
女人颓然地站着。裹在一堆rcm装备下的她,看起来像个紧张性精神病患者。
Женщина стоит, сгорбившись под тяжестью полицейского снаряжения. Кажется, она впала в ступор.
凶手似乎并没有∗意识∗到竹节虫的存在。他表现出一种奇怪的非典型痴呆状态,在它出现之后,他陷入了恍惚。他变得跟紧张性精神症患者没什么区别。
Убийца, видимо, понятия не имел о существовании фазмида. После его появления он впал в ступор, практически в кататоническое состояние. Видимо, какое-то атипичное психическое расстройство.
精灵一时间对你的话还有些摸不着头脑,但随即郑重地向你微微鞠了一躬。
Ваши слова вводят эльфийку в легкий ступор, однако уже через мгновение она отвешивает вам короткий, полный достоинства кивок.
морфология:
сту́пор (сущ неод ед муж им)
сту́пора (сущ неод ед муж род)
сту́пору (сущ неод ед муж дат)
сту́пор (сущ неод ед муж вин)
сту́пором (сущ неод ед муж тв)
сту́поре (сущ неод ед муж пр)
сту́поры (сущ неод мн им)
сту́поров (сущ неод мн род)
сту́порам (сущ неод мн дат)
сту́поры (сущ неод мн вин)
сту́порами (сущ неод мн тв)
сту́порах (сущ неод мн пр)