с глазу на глаз
面对面 地; 两人单独地
面对面; 两人单独地; 单独
asd
в русских словах:
в китайских словах:
私谈
беседовать в частном порядке, вести разговор по секрету; говорить с глазу на глаз; неофициальная беседа
一对一
1) один на один, с глазу на глаз; взаимно однозначный, один к одному
脸对脸
лицом к лицу, с глазу на глаз
私语
2) разговор с глазу на глаз
两人单独地
с глазу на глаз
当面
1) в лицо, с глазу на глаз; лично
闲语
1) частная (с глазу на глаз) беседа
单独谈话
разговор наедине, с глазу на глаз, тет-а-тет
对面
2) с глазу на глаз; лицом к лицу
对脸儿
2) с глазу на глаз; лицом к лицу
单独
单独谈一谈 побеседовать наедине (с глазу на глаз)
面对面
в ходе личной встречи, с глазу на глаз; лицом к лицу, друг напротив друга; визави
当面锣,对面鼓
обсуждать с глазу на глаз, лично беседовать; высказать прямо в лицо, лицом к лицу
面授机宜
инструктировать лично; давать указания непосредственно (с глазу на глаз); делать личные указания
偶对
2) сидеть вдвоем, беседовать с глазу на глаз
俩人松下
с глазу на глаз
耦语
разговаривать друг с другом, беседовать; диалог; разговор с глазу на глаз
当面沟通
личная связь, личные контакты, встреча "с глазу на глаз"
谋面
2) личное свидание для разработки плана, совещание (чаще с глазу на глаз)
娘子与青蛇
С глазу на глаз
撞额
конфиденциально; с глазу на глаз
примеры:
单独谈一谈
побеседовать наедине (с глазу на глаз)
我要和他单独谈一谈。
Я хочу поговорить с ним с глазу на глаз.
我和他正面相遇。
Я встретился с ним с глазу на глаз.
我会在我的秘巢等你,在你隆重登场前,我们私下先好好聊聊。
Встретимся у меня в тайнике, чтобы поговорить с глазу на глаз перед твоим громким дебютом.
我们私底下再找时间说吧。
Я поговорю с тобой позже. С глазу на глаз.
“警探,”警督合上笔记本。“继续之前,能不能先跟你私下聊两句。”
Детектив, — с этими словами лейтенант закрывает свой блокнот. — Прежде чем мы продолжим, могу я поговорить с вами с глазу на глаз?
没错!你去跟老板聊聊,面对面眼对眼——像大平原上的男子一样。如果你还有其他问题,我随时都愿意奉陪。
Итак! Ты говорил с шефом — с глазу на глаз, как люди с равнин. Если у тебя остались вопросы, то можно поговорить.
我想私下跟你谈谈。
Побеседуем с глазу на глаз?
我想跟你私下谈谈。
Я хотел бы поговорить с глазу на глаз.
现在只有我们两个,没有其他人,所以别再说些洗脑的废话了。这讽刺并不好笑。
Мы беседуем с глазу на глаз, без свидетелей. Так что давай оставим пропаганду - даже под маской иронии.
在你出去之前……我知道这是私人问题。但如果你想要自己一个人面对克罗格,就说一声吧。
Пока ты еще здесь... Я понимаю, что это дело личное, так что если ты хочешь повидать Келлога с глазу на глаз, так и скажи.